Announcements

  • The Zotero library underlying the CEToM bibliography is now public and can be viewed here.
  • We would like to thank Prof. Dr. Thomas Oberlies and Pratik Rumde from the Seminar für Indologie und Tibetologie of the Georg-August-Universität Göttingen for providing our project with scans of the nachlass of Wilhelm Siegling. The nachlass includes letters to and from Siegling throughout his career that are of great importance to the history of the field of Tocharian studies. This material will be published on CEToM, accompanied by transcriptions of the letters, in the course of 2024.

print

wasa

Cite this page as:"wasa". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?F_B_wasa (accessed 23 Feb. 2024).
 
Meaning:“to give”
Word class:tense_stem
Language:TB
Equivalent in TA:wäs-
Lexeme variants:wasa
 
Person:third
Number:singular
Tense/Mood:preterite
Root character:non-a-character
Internal root vowel:vowel-schwa
Stem:preterite
Stem class:1
Voice:active

Paradigm

Lexeme family

Occurrences

wasa

1IOL Toch 107 a3/// ṣp ceṃts ewewasa• /// a4///
2IOL Toch 111 a4a4/// – kāwasakwīpe /// b1///
3IOL Toch 129 b7tāy no ṣeme kawasa• tus(a) ///
4IOL Toch 131 a4weñāwa ā… a4///wasa• ॥ pañäkte vaiśāline
5IOL Toch 222 b3pīto /// b3///wasaaitsi tā(y) pañäkte pelaikne
6IOL Toch 258 a4su ṣeme (c)ā(ne) māwasañ· ñk· mā śaṃp
7Kizil WD-I-b1 a1śtarce päletne kereptañakau śwālewasa
8Kizil WD-I-b1 ñweṃne kuśiñe walo śwālewasa
9Kizil WD-I-b6 a1makte puñ(y)isen(e) – – ś(w)ālewasamal(ywer) laś (kunt)i(nta) –
10Kizil WD-II-7 a6wace yarkne raktakule ysāre-okowasacakaṃnma 2 towä 3
11Kizil Wood 3 a1ñweṃne kuśiñe walo śwālewasamalwer laś kuntinta 6
12Km-034-ZS-R-01 a4tkācer ratnaśikhiṃ dīpamālṣa ekaññewasa
13Km-034-ZS-R-01.04 a1tkācer ratnaśikhiṃ dīpamālṣ(e) ekaññewasa
14Km-050-KN-J-L1.01 a1perneś palsko ersate kalāmwasa
15Km-050-KN-J-L1.03 a1pañäktäñeś palsko ersate pyāpyaiwasa
16Km-050-KN-J-R1.03 a1(anaṃtat)eje pañäktentse samrädepiś päsa(k)w(a)sapañäkte : • ॥
17Km-050-KN-L-01.03 a1palsko ersate klyopona āyorwasa:• ॥
18Km-050-KN-L-01.04 a1palsko ersate kenekäññe kūḍākārwasawalo ṣai
19Km-050-KN-L-02.02 a1palsko ersate vairuḍiṣṣe stāṅkwasa
20Km-050-KN-L-02.03 a1ersate pyapyaiṣṣe ku(ṣ)ātre āyorwasa
21Km-050-KN-L-03.02 a1pals(k)o ersat(e) py(a)py(ai)ṣṣe a(mo)kwa(sa)wa ॥
22Km-050-KN-L-04.01 a1(pa)l(sk)o (ersa)te kilāṭ pañäktentsewasa
23Km-050-KN-L-04.02 a1padumara(ś)m(i) pä(rwe)ṣṣe pa – – – – – – – – – – – – –(wa)sa: ॥
24Km-050-KN-R-01.01 a1palsko ersate ñkañcai pātraiwasa:•
25Km-050-KN-R-02.03 a1a1 ente rāhu pärweṣṣe pañäktäññeś pals(k)o ersate tuñwa(sa)
26Km-050-KN-R-02.04 a1tu wasaāyor •
27Km-050-KN-R-03.02 a1pañäktäññeś palsko ersate kolmaiwasa
28Km-050-KN-R-03.03 a1ersate atiy(a)ṣṣe yp· ll·wasa
29Km-050-KN-R-04.02 a1ersate pañäktentse wassi āyorwa(sa)
30Km-050-KN-R-04.03 a1ersate nau(m)iyeṣṣe serke pañäk(t)en(ts)e(wa)sa
31Kucha 189 a3āśsa kimśok cāneṃwasaṣkas känte a4///
32PK AS 13H.1 b1/// (pu)tr(i)yo ñäkcīye ekwasanauṣ ṣa(ñ) b2///
33PK AS 17K b2mäkte näkciya aptsaramaiyyā(cce) (śu)k(e)wasalkālñ(e)ṣṣ(e) tāy wertsiyaṃtse ॥
34PK DA M 507.5 a4śwerne tarmaiśye cāne ā(yo)r(wasa)/// a5oktañce piś
35PK DA M 507.5 a4śwerne tarmaiśye cāne ā(yo)r(wasa)/// a5oktañce
36PK DA M 507.11 a3a3/// (cā)neṃ āyorwasawi 2 a4///
37PK DA M 507.11 a4(tarmai)yśe saṅkantse cāneṃ āyorwasawi 2 a5///
38PK DA M 507.11 a3a3/// (cā)neṃ āyorwasawi 2 a4///
39PK DA M 507.11 a4(tarmai)yśe saṅkantse cāneṃ āyorwasawi 2 a5///
40PK DA M 507.17 a6ñune cinamitre wasāṃntsa cāneṃwa(sa)/// a7kerca(p)i(śke) ///
41PK DA M 507.33 a3kamāte pisa a3///wasaa4/// (ka)lwa wi
42PK DA M 507.33 a3kamāte pisa a3///wasaa4/// (ka)lwa wi
43PK DA M 507.35 a1okne paśarkiṣṣe saṅkatāse śwāllewasapañikte paa2kenta kalwa wi
44PK DA M 507.35 a3piṅkce wine erkañciśke śwāllewasapañikte pakenta kalwa wi
45PK DA M 507.35 a5ok meñantsene yśiñātsi śwāllewasapañikte pakenta kalwa wi
46PK DA M 507.35 a62 ṣeme yśia6ñātsi kamātewasaṣeme kuṃñcakke kamāte piśār
47PK DA M 507.35 kamāte piśār 10 tānesawasaa7ñu meñantsene ṣomoksañe
48PK DA M 507.35 a7meñantsene ṣomoksañe śaṅke śwāllewasapañikte pakenta kalwa wi
49PK DA M 507.35 a8śilasome kamāte św{a/e}rsa 4wasaṣeme jñānaciwe kamāte traiysa
50PK DA M 507.35 a11a11pälletne ko«ra»ña śwāllewasapañikte pakenta kalwa wi
51PK DA M 507.35 a12kamāte pisa 5 (t)ā(n)e(sa)(wasa)a13śakṣäs ne ṣomoksañana
52PK DA M 507.35 a14kercapiśke a14kamāte śwersawasa4 ṣeme śaṅke kamāte
53PK DA M 507.35 kamāte śwersa 4 t{e/ā}nesawasaa15ikäṃ wine riñāna
54PK DA M 507.35 a19ñuweṃne olyīśkāṣṣe wrau śwāllewasapañikte «pa»kenta kalwa
55PK DA M 507.35 a22w(r)au kamāte pis(s)a 5w(asa)a23śak ṣukne olyī«śkā»ṣa
56PK DA M 507.35 a23olyī«śkā»ṣa korocciśka śwāllewasapañikte pāke kalwa ṣe
57PK DA M 507.35 a24śiṅkāa24cca kamāte śwersa 4wasaa25ikäṃ traiyne mpek-ccor
58PK DA M 507.35 a25ikäṃ traiyne mpek-ccor śwāllewasa(pañ)i(kte) (pak)e(nta) (ka)l(wa) (w)i
59PK DA M 507.35 a26koñikka kamāte pisa 5wasaa27ikäṃ śwerne tarmaiśyai
60PK DA M 507.35 a27ikäṃ śwerne tarmaiśyai śwāllewasapañi(kt)e (pak)e(nta) (ka)l(wa) (w)i
61PK DA M 507.35 (w)i (2) (ṣ)eme śiṅkāccawasakamāte a28pissa 5
62PK DA M 507.35 a29a29ñuweṃne śiṅkācca śwāllewasapañikte pāke kalwa ṣeme
63PK DA M 507.35 a30śiṅkācca kamāa30te śwersa 4wasaṣuktañce meṃne a31pratipatne
64PK DA M 507.35 a31a31pratipatne ṣṣirecca śwāllewasapañikte pakenta kalwa wi
65PK DA M 507.35 ṣeme sijñātsi kamāte śwersawasaa32ṣeme tātsi kamāte
66PK DA M 507.35 a32tātsi kamāte śwersa 4wasaa33ṣuk meñantsene pañikte
67PK DA M 507.35 a34wärweśakke śaa34ṅke kamāte śwersawasaṣeme saṅkikaṣa citraswiñi kamāte
68PK DA M 507.35 citraswiñi kamāte śwersa 4wasaa35pälletne kauraña śwālle
69PK DA M 507.35 a35a35pälletne kauraña śwāllewasapañikti paken(t)a käl(w)ā(r)e ś(w)āra
70PK DA M 507.35 a36św(e)rsa ṣeme känmäṅk kamātewasaśwea37rsa ṣeme jñānasene kamāte
71PK DA M 507.35 a37ṣeme jñānasene kamāte treysawasaa38ikäṃ wine śilasome
72PK DA M 507.35 a39ikäṃ traiyne ṣoṅk-seṃ śwāllewasapañikt(i) (pakenta) (kä)lwāre tarya
73PK DA M 507.35 a40ṣeme yśiñātsi kamāte śwersawasaṣeme puttikka kamāte śwersa
74PK DA M 507.35 a43ikäṃ ṣukne cutte śwāll(e)(wasa)/// (śwe)a44rsa 4 ṣeme
75PK DA M 507.35 a45meñantsene teṅkeṣṣe supriye śwāllewasapañikte a46pāke kalwa
76PK DA M 507.35 a47a47pälletne siñātsi śwāllewa«sa»pañikte pakenta kalwa wi
77PK DA M 507.35 a49meñantsene olyīśkāṣe wrau śwāllewasapañikte pāke kaa50lwa ṣeme
78PK DA M 507.35 a51śak ñune hkyauṅku śwāllewasapañi(kte) /// (pla)a52ṅka b1
79PK DA M 507.35 a1okne paśarkiṣṣe saṅkatāse śwāllewasapañikte paa2kenta kalwa wi
80PK DA M 507.35 a3piñkce wine erkañciśke śwāllewasapañikte pakenta kalwa wi
81PK DA M 507.35 a5meñantse -ne yśiñātsi śwāllewasapañikte pakenta kalwa wi
82PK DA M 507.35 a62 ṣeme yśia6ñātsi kamātewasaṣeme kuṃñcake kamāte piśār
83PK DA M 507.35 kamāte piśār 10 tānesawasaa7ñu meñantse -ne
84PK DA M 507.35 a7-ne ṣomoksañe śaṅke śwāllewasapañikte pakenta kalwa wi
85PK DA M 507.35 a8śilasome kamāte św{a/e}rsa 4wasaṣeme jñānaciwe kamāte traiysa
86PK DA M 507.35 a11a11pälletne ko«ra»ña śwāllewasapañikte pakenta kalwa wi
87PK DA M 507.35 a12kamāte pisa 5 (t)ā(n)e(sa)(wasa)a13śakṣäs ne ṣomoksañana
88PK DA M 507.35 a14a14kamāte śwersa 4wasaṣeme śaṅke kamāte śwersa
89PK DA M 507.35 kamāte śwersa 4 t{e/ā}nesawasaa15ikäṃ wine riñāna
90PK DA M 507.35 a19ñuweṃne olyīśkāṣṣe wrau śwāllewasapañikte «pa»kenta kalwa wi
91PK DA M 507.35 a22w(r)au kamāte pis(s)a 5w(asa)a23śak ṣukne olyī«śkā»ṣa
92PK DA M 507.35 a23ṣukne olyī«śkā»ṣa korocciśka śwāllewasapañikte pāke kalwa ṣeme
93PK DA M 507.35 a24śiṅkāa24cca kamāte śwersa 4wasaa25ikäṃ traiyne mpek-ccor
94PK DA M 507.35 a25ikäṃ traiyne mpek-ccor śwāllewasa(pañ)i(kte) (pak)e(nta) (ka)l(wa) (w)i
95PK DA M 507.35 a26koñikka kamāte pisa 5wasaa27ikäṃ śwerne tarmaiśyai
96PK DA M 507.35 a27ikäṃ śwerne tarmaiśyai śwāllewasapañi(kt)e (pak)e(nta) (ka)l(wa) (w)i
97PK DA M 507.35 (w)i (2) (ṣ)eme śiṅkāccawasakamāte a28pissa 5
98PK DA M 507.35 a29a29ñuweṃne śiṅkācca śwāllewasapañikte pāke kalwa ṣeme
99PK DA M 507.35 a30śiṅkācca kamāa30te śwersa 4wasaṣuktañce meṃne a31pratipatne
100PK DA M 507.35 a31a31pratipatne ṣṣirecca śwāllewasapañikte pakenta kalwa wi
101PK DA M 507.35 ṣeme sijñātsi kamāte śwersawasaa32ṣeme tātsi kamāte
102PK DA M 507.35 a32tātsi kamāte śwersa 4wasaa33ṣuk meñantse -ne
103PK DA M 507.35 a34wärweśakke śaa34ṅke kamāte śwersawasaṣeme saṅkikaṣa citraswiñi kamāte
104PK DA M 507.35 citraswiñi kamāte śwersa 4wasaa35pälletne koraña śwālle
105PK DA M 507.35 a35a35pälletne koraña śwāllewasapañikti paken(t)a käl(w)ā(r)e ś(w)āra
106PK DA M 507.35 a36św(e)rsa ṣeme känmäṅk kamātewasaśwea37rsa ṣeme jñānasene kamāte
107PK DA M 507.35 a37ṣeme jñānasene kamāte treysawasaa38ikäṃ wine śilasome
108PK DA M 507.35 a39ikäṃ traiyne ṣoṅk-seṃ śwāllewasapañikt(i) (pakenta) (kä)lwāre tarya
109PK DA M 507.35 a40ṣeme yśiñātsi kamāte śwersawasaṣeme puttikka kamāte śwersa
110PK DA M 507.35 a43ikäṃ ṣukne cutte śwāll(e)(wasa)/// (śwe)a44rsa 4 ṣeme
111PK DA M 507.35 a45-ne teṅkeṣṣe supriye śwāllewasapañikte a46pāke kalwa
112PK DA M 507.35 a47a47pälletne siñātsi śwāllewa«sa»pañikte pakenta kalwa wi
113PK DA M 507.35 a49-ne olyīśkāṣe wrau śwāllewasapañikte pāke kaa50lwa ṣeme
114PK DA M 507.35 a51śak ñune hkyauṅku śwāllewasapañi(kte) /// (pla)a52ṅka b1
115PK DA M 507.37 and .36 a4peri māwasa
116PK DA M 507.37 and .36 a5a5ntse werwiye par«r»awasa
117PK DA M 507.37 and .36 a8po putewante mantewasa
118PK DA M 507.37 and .36 (pe)r(i) māwasa
119PK DA M 507.37 and .36 a10akaumtsa māwasa
120PK DA M 507.37 and .36 a12a12kauma mā ṣwasa
121PK DA M 507.37 and .36 a21putewante capeśintse maa21nte wasa
122PK DA M 507.37 and .36 a27/// ś ys(ā)r(e)wa(sa)
123PK DA M 507.37 and .36 a31yakwe putewante olākwāṃne ṣreṃntsawasa
124PK DA M 507.37 and .36 a42a42werpiśke mantewasa
125PK DA M 507.37 and .36 a43ṣe ripesi suklyikentse mantewasa
126PK DA M 507.37 and .36 a51a51wasa
127PK DA M 507.37 and .36 a62piś śak kaumma asālyewasa
128PK DA M 507.37 and .36 a68a68motwasa
129PK DA M 507.37 and .36 a71puttewaṃnte akaumtse yośaś tsäa71ṅkanawasa
130PK DA M 507.38 a2okne paśarkiṣṣe saṅkatāse śwāllewasapañikte pakenta kalwa wi
131PK DA M 507.38 a4wi meñantsene erkañciśke ś(w)āl(l)e(wasa)(pañ)i(kt)e pakenta kalwa wi
132PK DA M 507.38 a6ok meñantsene yśiñātsi śwāll(e)wa(sa)(pa)ñikt(e) pakenta k(a)«lwa» w(i)
133PK DA M 507.38 a7meñantsene ṣomoksañe śaṅke śwāll(e)wasapañikte pakenta kalwa wi
134PK DA M 507.38 a10a10pälletne koraña śwāll{a/e}wasapañ(ikte) – – – – – – – – – – – (pis)sa 5
135PK DA M 507.38 a18olyīśkāṣṣe wrau śwāl(l)e(wasa)– – – – – – – – wi pläṅkāre pśār
136PK DA M 507.38 a21ṣukne olyīśkāṣa koroñciśka śwālle(wasa)pañikte pāke kalwa ṣeme
137PK DA M 507.38 a23traiyne mpek ccor śwāllewa(sa)(pa)ñ(ikte) (pa)k(en)t(a) k(alwa) (wi)
138PK DA M 507.38 a25ikäṃ śwerne tarmaiyśe śwāllewasapañikte pakenta ka«lwa» wi
139PK DA M 507.38 a27a27ñuweṃne śiṅkācca śwāllewa(sa)– – – – – – – – – – (ṣeme) (ś)i(ṅk)ā(cca) kamāte
140PK DA M 507.38 a29a29pratiwatne ṣirecca śwāllewasa(pañikte) (pa)kenta kalwa wi
141PK DA M 507.38 a33a33pälletne koraña śwāllewasapa(ñ)i(kte) (pake)n(t)a kalwa tarya
142PK DA M 507.38 a36traiyne kwaṣaiyneṣe ṣoṅk-seṃ śwā(l)l(e)(wasa)(pa)ñik(t)e pakenta ka«lwa» tarya
143PK DA M 507.38 a38ikäṃ ṣukne cutte śwāllewasa– – – – – – – – – – – (ś)wer(s)a 4 ṣea39me
144PK DA M 507.38 a40meñantse n(e) (s)u(p)r(iye) (śwālle)(wa)sapañikte pāke kalwa a41
145PK DA M 507.38 a42a42pälletne siñātsi śwāllewas(a)(pañikte) (pakenta) (ka)l(wa) wi
146PK DA M 507.38 a44me«ña»ntsene olyīśkāṣṣe (wr)au (św)ā(ll)e(wasa)pañikte pāke kalwa a45
147PK DA M 507.38 a46śak ñune kyauṅku śwāllewasa(pañikte) (pakenta) (kalwa) (wi)
148PK DA M 507.38 a2okne paśarkiṣṣe saṅkatāse śwāllewasapañikte pakenta kalwa wi
149PK DA M 507.38 a4meñantse -ne erkañciśke ś(w)āl(l)e(wasa)(pañ)i(kt)e pakenta kalwa wi
150PK DA M 507.38 a6meñantse -ne yśiñātsi śwāll(e)wa(sa)(pa)ñikt(e) pakenta k(a)«lwa» w(i)
151PK DA M 507.38 a7-ne ṣomoksañe śaṅke śwāll(e)wasapañikte pakenta kalwa wi
152PK DA M 507.38 a10a10pälletne koraña śwāll{a/e}wasapañ(ikte) – – – – – – – – – – – (pis)sa 5
153PK DA M 507.38 a18ñuweṃne olyīśkāṣṣe wrau śwāl(l)e(wasa)– – – – – – – – wi pläṅkāre pśār
154PK DA M 507.38 a21ṣukne olyīśkāṣa koroñciśka śwālle(wasa)pañikte pāke kalwa ṣeme
155PK DA M 507.38 a23traiyne mpek ccor śwāllewa(sa)(pa)ñ(ikte) (pa)k(en)t(a) k(alwa) (wi)
156PK DA M 507.38 a25ikäṃ śwerne tarmaiyśe śwāllewasapañikte pakenta ka«lwa» wi
157PK DA M 507.38 a27a27ñuweṃne śiṅkācca śwāllewa(sa)– – – – – – – – – – (ṣeme) (ś)i(ṅk)ā(cca) kamāte
158PK DA M 507.38 a29a29pratiwatne ṣirecca śwāllewasa(pañikte) (pa)kenta kalwa wi
159PK DA M 507.38 a33a33pälletne koraña śwāllewasapa(ñ)i(kte) (pake)n(t)a kalwa tarya
160PK DA M 507.38 a36traiyne kwaṣaiyne ṣoṅkseṃ śwā(l)l(e)wasa(pa)ñik(t)e pakenta ka«lwa» tarya
161PK DA M 507.38 a38ikäṃ ṣukne cutte śwāllewasa– – – – – – – – – – – (ś)wer(s)a 4 ṣea39me
162PK DA M 507.38 a40meñantse n(e) (s)u(p)r(iye) (śwālle)(wa)sapañikte pāke kalwa a41
163PK DA M 507.38 a42a42pälletne siñātsi śwāllewas(a)(pañikte) (pakenta) (ka)l(wa) wi
164PK DA M 507.38 a44-ne olyīśkāṣṣe (wr)au (św)ā(ll)e(wasa)pañikte pāke kalwa a45
165PK DA M 507.38 a46śak ñune kyauṅku śwāllewasa(pañikte) (pakenta) (kalwa) (wi)
166PK LC 2 a1ikamāte wi känte cā«neṃ»wasaaśari wajraseneṃntsa a2i///
167PK NS 32 a3 (pañä)ktäṃñe perneś akālk ritormeṃ brāhmaṇentse jaṃbudvīp āyorwasa
168PK NS 32 a5(säsūwa) (tkacera) (jyotīrasi) (āyo)r«†ä»wasa
169PK NS 44 a2ṣamāne n(au)ṣ (o)mt(e) chandäwasa• tumeṃ p(o)stä(ṃ) n(ākṣtär)
170PK NS 44 b4toṃ tsaiññenta mlautkasa mañiyantsewa(sa)/// b5/// e(n)e(ṅka)
171PK NS 75 a4/// (tāy) (ṣ)eme k(a)wasatusa taiy (pa)rivrajakā(ñcane) ///
172SHT 433 b3b3wasatuntse pel(k)i«ṃ» se postak
173SI 1877 a8pkuweṣ śai- a8yyewasawi cakaṃnma śātresa
174SI 1877 a10aiyye alaṃ pkuweṣ śaiyyewasaṣeme 1 a11
175SI 1877 a13yparwe a13kippāntse śaiyyewasa«†-» alaṃ aṣṣicce
176SI 1877 a14aiyye alaṃ pkuweṣ śaiyyewasa। wästa pkusai itomtsaisa
177SI 5875 a2ṣitaintse yośaiś wästa-pkusai āuwasa1 a3wi kṣuṃntsa
178SI 5875 a4poylā laraiyśentse aiyyāna śāntawasaśwāra tunek wi oro-
179SI P 141 a1– – – ·s· ·ñ· kṣemakulewasaa2laipor ostameṃ ñu
180THT 21 b1(snai) k(e)ś ; yasawa(sa); (ekñi)nta :
181THT 22 a8ṣuk-kauñ= yaa8(rkesa) ;(wa)sawassi ; poyśintse :
182THT 22 ponta(ts) (ṣamānets) ; (āyor)(wasa); trīcīwär
183THT 25 b2/// b2///(wa)sapintwāt ; cwi wñāneś
184THT 44 a3– te tkāträ ;wasaśatrośco ; kāḍiki :
185THT 46 a1śem /// ///wasakä(ṣṣi)ntse lk· /// a2
186THT 49 b2entwek āyor ; māwasa10
187THT 350 b6b6///wasamaiyyā
188THT 364 b3/// b3/// āyorwasa• tumeṃ sūdaṣ·· ///
189THT 404 a7yor walo ; māwasa:
190THT 404 b1 cwi ; walowasa; waipecce :
191THT 408 b4po b4ailñenta powasa
192THT 408 pontaṃtswasa:
193THT 419 b4/// b4/// yorwasa• ślek·· – ॥
194THT 433 a6a6ñweṃne trukāle sumaiśewasakantine yikṣye ok tom
195THT 433 a11meñantsene trukāle cinaiyśe wasakantine yikṣye cāk wi
196THT 433 a14…ne trukāle tuṣi wasablankkantine ynaikentāñe taiṣṣi
197THT 433 kantine ynaikentāñe taiṣṣi śwālewasaa15śwer meñantse …ne
198THT 433 a15…ne trukāle aśari sarwarakṣitewasa÷ a16kantine śwālene
199THT 433 a20…ne trukāle caṃndre ṣamānewasakantine – – pesanentse śano
200THT 519 a2/// a2/// pātriwasau ṣkaska riṣṣeṃ wn·
201THT 577 a5pälsko /// a5k·rw(a)saklaina śamaiśkaṃ ono ///
202THT 1548.a a2– wakicepi epastiyepi wapāṃntsantsewasa
203THT 1567 b2·m· b2/// y·tsewasaāyor b3/// –
204THT 2715 a1św· – ·w· –w(a)s(a)/// a2/// śikana
205THT 2719 a2a2/// poylā śwālewasaṣalywe /// a3///
206THT 2839 a4a4/// hkā kyauwasa÷ kewye /// a5