Caravan

Announcements

  • The Zotero library underlying the CEToM bibliography is now public and can be viewed here.
  • We would like to thank Prof. Dr. Thomas Oberlies and Pratik Rumde from the Seminar für Indologie und Tibetologie of the Georg-August-Universität Göttingen for providing our project with scans of the nachlass of Wilhelm Siegling. The nachlass includes letters to and from Siegling throughout his career that are of great importance to the history of the field of Tocharian studies. This material will be published on CEToM, accompanied by transcriptions of the letters, in the course of 2024.

print

pañäktentse

Cite this page as:"pañäktentse". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?F_B_pañäktentse (accessed 21 Feb. 2024).
 
Meaning:“Buddha”
Word class:noun
Language:TB
Equivalent in TA:ptāñkät
Lexeme variants:pañäktentse; pañaktentse; pañäkteṃtse; päñäktentse
 
Number:singular
Case:genitive
Gender:masculine

Paradigm

sg pl du
nom pañäkte, pañikte pañäkti
voc
acc pañäkteṃ
gen pañäktentse
loc
comit
inst
abl
perl
all
caus

Lexeme family

Occurrences

pañäktentse

1IOL Toch 55 a3/// a3/// (mä)kcepipañäktent(s)e/// a4/// (je)tavaṃ
2IOL Toch 178 a2uttare kālyśke • lyākapañäktentsekektseñ täryaka wi la(kṣānta)
3IOL Toch 178 a7– – /// ·e –(pa)ñäktentse– /// a8///
4IOL Toch 178 b3(ti)rtheṃś weṣṣäṃ • sepañäkten(t)seraddhi • ñake nai
5IOL Toch 178 b5w(a)lo weṣṣäṃ • sepañäktentsepratihari • pyāmtso nai
6IOL Toch 178 b6lenameṃ sleme śemä •pañäktentseṣecakecce asānne yopsa •
7IOL Toch 178 b8b8/// ·e k·opa(ñ)ä(ktents)easāṃ pälkormeṃ • prasenaji
8IOL Toch 178 walo weṣṣäṃ • lyakāsopañäk(t)entsera(ddhi) ///
9IOL Toch 219 b2b2/// (ono)lmi poyśiṃpañäktentsepelaikne b3/// eśane
10IOL Toch 222 a3reki west su weñapañäktentse/// a4/// – –
11IOL Toch 246 b1(se) (ṣam)ānepañäktentsemaṣṣāt yamaṣṣäṃ
12IOL Toch 246 b4mañcāk yamasträ yarmtsa yamaṣällepa(ñä)(ktentse)
13IOL Toch 247 b1pärkarñeb1sa wi rsoñcä •pañäktentserasosa •
14IOL Toch 247 b2pañäktentseprocer nānde ñem •
15IOL Toch 247 b3pañäktentsewastsib4mpa sām • wastsi
16IOL Toch 247 b4mäksu no ṣamāne •pañäktentseb5wästsintse yarmtsa wastsi
17IOL Toch 247 b5omte tepañäktentsewästsintse yarmä •
18IOL Toch 247 b6te om(t)epañäktentsewästsintse yarmä •
19IOL Toch 396 b1 b1 /// – mäkte pañäkt(e) yātka • pañäktentseraso sa· ///
20IOL Toch 708 a5su /// a5///(pañäkte)ntsepelaiknaṃ ā(kṣoṣ) /// b1
21IOL Toch 714 b2(k)lau… /// b2///(pa)ñäktentse/// b3/// pa
22IOL Toch 869 a4– /// a4///pañäktentsera – /// a5
23Km-034-ZS-L-01 a6a6॥ tane śikhiṃpañäktentseśarka ploriyaisa yarke yamaṣasta
24Km-034-ZS-L-01.06 a1a1tane śikhiṃpañäktentseśarka ploriyaisa yarke yamaṣasta
25Km-034-ZS-L-02.04 a1a1॥ nano śikhiṃpañä(kt)e(nt)sesa(ṅk)rām – – – – ne –
26Km-034-ZS-R-02.04 a1a1(śi)kh(iṃ)pañ(ä)ktentsesaṅkrām (ya)ma(ṣasta) kāko ///
27Km-034-ZS-R-02.05 a1osta ṣmeṃñca ṣai(t) – – – – – – – –(pa)ñä(kte)nts(e)ya(rke) yama – – – – – – – ॥
28Km-050-KN-J-R1.01 a1pañäktäñe perneś palsko ersatepa(ñ)ä(kt)en(t)seerepate yamaṣate •
29Km-050-KN-J-R1.03 a1a1(anaṃtat)ejepañäktentsesamrädepiś päsa(k) w(a)sa pañäkte
30Km-050-KN-L-03.01 a1– – oppīloṃ ṣañ w(assi)pañäktentsereksa ॥
31Km-050-KN-L-03.03 a1pä(r)w(e)ṣṣ(e) pañ(ä)ktäññeś palsko ers(a)t(e)pañäktentsepyāpyaisa yar(k)e (ya)ma(ṣa) ॥
32Km-050-KN-L-04.01 a1pañäktä(ññe)ś (pa)l(sk)o (ersa)te kilāṭpañäktentsewasa ॥
33Km-050-KN-R-01.02 a1pañäktäññe perneś palsko ersatepañäktentsespaktāṃ yamaṣa kauṃ •
34Km-050-KN-R-02.01 a1pärweṣṣe pañäktäññeś palsko ersatepañäktentsepūwar yamaṣa arwā(r)e ṣaiy
35Km-050-KN-R-04.01 a1(pä)rweṣṣe pañäktäññeś palsko ersatepañäktentsetuñ wa sa :•
36Km-050-KN-R-04.02 a1pärweṣṣe pa(ñä)ktäññeś palsko ersatepañäktentsewassi āyor wa(sa) ॥
37Km-050-KN-R-04.03 a1palsko ersate nau(m)iyeṣṣe serkepañäk(t)en(ts)e(wa)sa ॥
38Km-050-KN-R-05.02 a1a1/// (ra)śmirā(je) pärw(eṣṣe)pañä(kte)ntse(palsko) (e)rsa(te) n· p··
39PK AS 13B b6ñakta sāṃ lkālñeṣṣa peñiyapañäkte(ntse)(kektsentsa) b7/// (॥)
40PK AS 15C b7wīkäṣṣī /// b7///pañä(kte)ntsewely(ñ)e ··a ·āte kl(u)tkä
41PK AS 16.4.1 a3– /// a3///(pa)ñäktentsekrentauna«ṃ»ts ā – ///
42PK NS 37 b3• yujyadhvaṃ buddhśāsan(e=) pärīttatpañäktentseenäṣṣälñeb4(ne) /// (ptaksa)so srukalñeṣṣe
43PK NS 44 a3wäntare ṣamāni klyauṣāre •pañäktentseakṣāre pa(ñäkte) (klyauṣa) a4
44PK NS 48 and 258 a1(pārami)tne c(ämpa)m(oṃ)p(a)ñ(ä)ktentsekrentaunane kos ime palsko
45PK NS 60 b5 (•) /// b5///(pañä)k(t)entseāksoṣ pelaikne ///
46PK NS 299 b1/// b1/// (weṣṣe)ñc(a)pañäktentsereki tusa weñāwa •
47THT 95 a4/// (tu)a4sāksa yes ṣam(ā)nipañ(äktentse)(käṣṣint)s(e) yaitkor po āñmtsa
48THT 95 a5te we(ṣṣäṃ) /// (ṣamā)a5nipañäktentsewelyñesa /// /// om
49THT 358.a b5plāc ; ṣamāni ;pañäktentse; akṣāre •
50THT 522 b4cme /// b4nepañäktentseakalṣällene ṣ(am)ā(n)e(nne) – – – – – – – – (n)e
51THT 1114 b2sū aṣāṃ mäsketrä po(y)ś(iṃ)pañäktentsepelaikneṣṣepi cakrawartti lānte sob3y
52THT 1115 a2p(a)k(e) (y)y(amal)yñ(e) (mamāntau) (pä)lskopañäktentseyasar lyucalyñe • aṅkaiṃ
53THT 1316.a b4– /// b4///pañäktentsetsaṅkal·e ///
54THT 1539.b a1a1///(pañäktentse)(wastsi)mpa sāṃm«†ä» /// (pañäktentse)
55THT 1539.b (pañäktentse) (wastsi)mpa sāṃm«†ä» ///(pañäktentse)(wästsiṃ) a2/// ts(e)
56THT 1539.d a3a3swāsalñ(esa) (wastsi) ///(pañäktentse)a4rasosa /// (śtwer)

pañaktentse

1THT 1115 b2• aṣāṃ nest poyśipañaktentse• pelaikneṣṣepi cakkravārtti lānte

pañäkteṃtse

1IOL Toch 73 b3pyāmtsa(t) /// b3///pañäkteṃtsepaine – /// b4
2IOL Toch 131 a3ānandi ṣp watkal weṣṣeñcapañäkteṃtsereki tusa weñāwa ā…
3IOL Toch 239 a2ta… /// a2///(pa)ñäkteṃtsemaṃntā – /// a3

päñäktentse

1IOL Toch 164 b7– (bu)d(dh)aśāsane • takärṣkepäñäktentseenä(ṣälñene)
2IOL Toch 260 b2– /// b2///päñ(ä)ktentseenäṣlyñene • /// b3