Caravan

Announcements

  • The Zotero library underlying the CEToM bibliography is now public and can be viewed here.
  • We would like to thank Prof. Dr. Thomas Oberlies and Pratik Rumde from the Seminar für Indologie und Tibetologie of the Georg-August-Universität Göttingen for providing our project with scans of the nachlass of Wilhelm Siegling. The nachlass includes letters to and from Siegling throughout his career that are of great importance to the history of the field of Tocharian studies. This material will be published on CEToM, accompanied by transcriptions of the letters, in the course of 2024.

print

Work in progress

THT 358.a

Known as:THT 358.a; B 358; Bleistiftnummer 2388; Bleistiftnummer 2402
Cite this page as:"THT 358.a". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht358 (accessed 10 Dec. 2023).

Provenience

Main find spot:Murtuq
Expedition code:T III M 169.7
Collection:Berlin Turfan Collection (BBAW)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Śarabha-Jātaka
Text genre:Literary
Text subgenre:Jātaka/Avadāna
Verse/Prose:prose; verse

Object

Manuscript:THT 357-358
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:6

Images

Images from idp.bbaw.de by courtesy of the International Dunhuang Project Berlin, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.

Transliteration

a1/// [t]ā su tā sū pa pa tti ṣu • to to cm[e] la ne • du ṣpra sa heṃ ta t· – ·s· ///
a2/// da tte ñe¯ ¯m wa lo ṣai sū no śe ri tsi la¯ ¯cä o mte wa rto ne śa ra bhe ñe ///
a3/// [pi] ṅte ne kā rre ṣai su śa ra bhe lu wo e ṣke pru ka bra hma da tte wa ///
a4/// da tti lā nte we swe po sta nmeṃ m❠¯s̝p śa rsa bo dhi ///
a5/// ya¯ ¯s̝ a nta pi mlyu we ñcä ka kau ta¯ ¯s̝ cwi ñ[ñ]e ///
a6/// mā ce¯ ¯r tau¯ ¯r – – sa rwa nā meṃ ///
b1/// ·ū [l]u w· tsā – – [t]· ne śā mñe [k]· ///
b2/// [wa] lo ce¯ ¯u śa ra bheṃ lu wa rī ne ka kā t[e] ///
b3/// ·t· ñi mā ku rpe llo na ske nte • kā wä lñe meṃ pa klau tk· ///
b4/// sū ñī cī meṃ po sa śpā lmeṃ ya rke tā kaṃ • na no a lle ka ksa ///
b5/// [•] tu meṃ t❠¯u pl❠¯cä ṣa mā ni pa ñä kte ntse a kṣā re • tu meṃ pa ñä kt· ///
b6/// [pa] lau na a kṣā ne • mā ka klau tke ntsa tri wā lñe ntse na ka nma [a] ·[ā] ·e ///

Transcription

a1 /// tāsu tāsūpapattiṣu • to to cmelane • duṣprasaheṃ tat· – ·s· ///
a2 /// (brahma)datte ñem walo ṣai no śeritsi lac omte wartone śarabhe ñe(m) ///
a3 /// (e)piṅtene kārre ṣai su śarabhe luwo eṣke pruka brahmadatte wa(lo) ///
a4 /// (brahma)datti lānte weswe postanmeṃṣp śarsa bodhi(satve) ///
a5 /// yaṣ antapi mlyuweñcä kakautaṣ cwiññe ///
a6 /// mācer taur – – särwanāmeṃ ///
b1 /// (s)ū luw(o) tsā – – t·ne śāmñe k· ///
b2 /// walo ceu śarabheṃ luwa rīne kakāte ///
b3
Xx /// ·t· ñi mā kurpellona skente
Xx kāwälñemeṃ ; päklautk(a) ; ///
Xx b4/// ñī cīmeṃ posa śpālmeṃ yarke tākaṃ •
Xx nano allekä ; ksa ///
Xx b5/// •
Xx tumeṃ u plāc ; ṣamāni ; pañäktentse ; akṣāre
Xx tumeṃ pañäkt(e) ; ///
Xx b6/// palauna ; akṣāne •
Xx māka klautkentsa ; triwālñentse ; nakanma ; a(kṣ)ā(n)e ///

Other

b1 Das [Śarabha-]Tier tröstete ihn [scil. den König Brahmadatta] (mit) menschlicher (Zunge). (Schmidt 1974: 507)
b2 der König lud das Śarabha-Tier in die Stadt ein. (Schmidt 1974: 382)

References

Online access

IDP: THT 358a; TITUS: THT 358

Edition

Sieg and Siegling 1953

Translations

Carling 2000: a2 (114), b2 (161, 165); Schmidt 1974: b1 (507), b2 (382); Thomas 1954a: a2 (714); Thomas 1957: a2 (29, 30, 94), a3 (29, 94, 235), a4 (94), b1 (94), b2 (94); Thomas 1958a: b4 (151); Thomas 1969a: b5 (236)

Bibliography

Carling 2000

Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Schmidt 1974

Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD thesis, Universität Göttingen.

Sieg and Siegling 1953

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1953. Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633. Edited by Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

Thomas 1954a

Thomas, Werner. 1954a. “Die Infinitive im Tocharischen.” In Asiatica. Festschrift Friedrich Weller. Zum 65. Geburtstag, gewidmet von seinen Freunden, Kollegen und Schülern, edited by Johannes Schubert and Ulrich Schneider, 701–64. Leipzig: Harrassowitz.

Thomas 1957

Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.

Thomas 1958a

Thomas, Werner. 1958a. “Zum Ausdruck der Komparation beim tocharischen Adjektiv.” Zeitschrift für Vergleichende Sprachforschung 75: 129–69.

Thomas 1969a

Thomas, Werner. 1969a. “Bemerkungen zum Gebrauch von toch. A ptāñkät [B pañäkte, pudñäkte], A koṃ [B kauṃ]: A koṃñkät [B kauṃñäkte] usw.” Orbis 18: 235–68.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.”