PK AS 15C
| Known as: | PK AS 15C; Pelliot Koutchéen Ancienne Série 15C |
|---|---|
| Cite this page as: | "PK AS 15C". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas15c (accessed 17 Nov. 2025). |
Provenience | |
| Main find spot: | Duldur-akur |
| Collection: | Bibliothèque nationale de France, fonds Pelliot Koutchéen (Paris) |
Language and Script | |
| Language: | TB |
| Linguistic stage: | classical |
| Script: | classical |
Text contents | |
| Title of the work: | Departure of the Bodhisattva |
| Text genre: | Literary |
| Text subgenre: | Jātaka/Avadāna |
| Verse/Prose: | prose; verse |
Object | |
| Manuscript: | PK AS 15 |
| Material: | ink on paper |
| Form: | Poṭhī |
| Size (h × w): | 11.2 × 19.3 cm |
| Number of lines: | 7 |
| Interline spacing: | 1.7 cm |
Transliteration
| a1 | /// – – – y(·)[¯] [¯]m || – [n](·) l(·) pa¯ ¯r (– – – – – – –) |
|---|---|
| a2 | /// tku • tw· ra (–) s̝a¯ ¯p ceṃ la kle pa¯ ¯st [pt]ā rka • tu me(·) (– – –) |
| a3 | /// (·)n(·) (–) kle sa ce¯ ¯u tsre [ly]ñ(·) ṣṣe wa se sa ri [l]yñe ṣṣe mñcu ṣke [n]ts(·) [t]sai – (·)[t](·) |
| a4 | /// [l]a ṣke kū ka stsi • || ta ne mā ya lā ntsa na no po ka lymi ntsa spo rtto ma ne |
| a5 | /// [ttsai] we śe ññai sa bo dhi sa tveṃ kwā ma ne so rro¯ ¯mp klā ya tau r[ā] [ṣ]sa [kt]ā t[e] |
| a6 | /// (·)· – (·)e (·)e s̝s̝aṃ || ya śo dha ra (·)i lā pne || yā mo¯ ¯r ñä kte [sn]ai ka |
| a7 | /// mnā keṃ¯ ¯t[s] sa sweṃ : (·)ā [p]o ytā ri [m](·) ta¯ ¯[s] tre¯ ¯yä ye ne wī [k]a |
| b1 | /// lyo ma s[a] mu· [ta] [r]a (–) (·)k(·) yo ywa ··n· pi k(·) n(·) s(·) ka [t]k(·) – |
| b2 | /// po staṃ : tū sa a mā [sk]ai klau tka ss[i] mñcu ṣke ko¯ ¯s m[ā] [ts]e [ka] |
| b3 | /// [k](·) sa nma k[ā] rsa o nwa ññe tu meṃ – ··e ye¯ ¯[s] ta ṅkwa n[tsi] ā ke l[y]u cce¯ ¯r la kl[e] |
| b4 | /// – ya śo dha ra¯ ¯ñä su knaṃ we ṣṣa n[n]e¯ ¯ś ṣa rya ce h❠¯r sa swe e pi ya cä ññe lyw❠¯[c]ä te |
| b5 | /// ṅ[k]a pa ñ[ä]· [t]· śai ṣṣe ne tsa(·) kau [ṣ]ai tā u pre ści yai [ne] ṣu ktu ppā lnta ·u ma ·i (–) r(·)[ā] /// |
| b6 | /// [rpo] yta¯ ¯r o tra [no] ñ[ī] kle śa nma ṣṣe o [r]ka· [ñ]e wī ka ṣṣī /// |
| b7 | /// pa [ñä] (–) nts[e] we ly(·)e (·)(·)a ·ā te kl(·) t[ka] /// |
Transcription
| a1 | /// – – – y· m ॥ (ta)n(e) l(i)pär – – – – – – – |
|---|---|
| a2 | /// °tku • tw(e) ra(no) ṣäp ceṃ lakle päst ptārka • tume(ṃ) – – – |
| a3 | /// ·n· – klesa ceu tsrelyñ·ṣṣe wasesa rilyñeṣṣe mñcuṣkents(e) tsai – ·t· |
| a4 | /// °laṣke kūkästsi • ॥ tane māya lāntsa nano po kälymintsa sporttomane |
| a5 | /// °ttsai weśeññaisa bodhisatveṃ kwāmane sorromp klāya taur āṣsa ktāte |
| a6 | /// ·· – ·e ·eṣṣäṃ ॥ yaśodhara(v)ilāpne ॥ yāmor-ñäkte snai ka¬ |
| a7 | ¬(ruṃ) /// °m nākeṃts säsweṃ : ·ā po ytāri m·tas trey yene wīka° |
| b1 | /// °lyom{†ä} samu(d)tär{†ä} – (s)k(ā)yoy wa ··n· pi k· n· s· katk· – |
| b2 | /// postäṃ : tūsa amāskai klautkässi mñcuṣke kos mā tsekä° |
| b3 | /// k· sänma kārsa onwaññe tumeṃ – ··e yes täṅkwantsi āke lyuccer läkle |
| b4 | /// ·(o/ī) yaśodharañ suknaṃ weṣṣan-neś ṣarya ce hār saswe epiyacäññe lywā-c te |
| b5 | /// °ṅka pañä(k)t(e) śaiṣṣene tsä(ṅ)kau ṣai tāu preściyaine ṣukt uppālnta ·u ma ·i – r·ā /// |
| b6 | /// (wa)rpoytar ot rano ñī kleśanmaṣṣe orka(ṃ)ñe wīkäṣṣī /// |
| b7 | /// pañä(kte)ntse wely(ñ)e ··a ·āte kl(u)tkä /// |
Other
| a5 | Er streute s i c h Staub aufs Haupt. (Schmidt 1974: 353) |
|---|
References
other
Couvreur 1953: 283-284; Couvreur 1964: 247 f
Translations
Schmidt 1974: a5 (353)
Bibliography
Couvreur, Walter. 1953. “Het leven van de Boeddha volgens de Tochaarse bronnen.” In Handelingen van het Twintigste Vlaams Filologencongres, 275–91.
Couvreur, Walter. 1964. “Nieuwe Koetsjische fragmenten van het Araṇemijātaka.” Orientalia Gandensia 1: 237–249 + I.
Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD, Universität Göttingen.


