| a1 | śwe¯ ¯r kṣuṃ ntsa śta rce i kaṃ o kne pa śa rki ṣṣe sa ṅka tā se śwā lle wa sa pa ñi kte pa |
| a2 | ke nta ka lwa wi 2 ṣe me ma kte śā wa ṣe me pla ṅka pi sa 5 tā ne sa • |
| a3 | pi ṅkce wi ne e rka ñci śke śwā lle wa sa pa ñi kte – pa ke nta ka lwa wi 2 ṣe me ke |
| a4 | «†ka» rca pi śke ka mā te – pi sa 5 ṣe me ra kta swi ñi ka mā te pi sa 5 tā ne sa |
| a5 | o¯ ¯k me ña ntse ne yśi ñā tsi śwā lle wa sa pa ñi kte pa ke nta ka lwa wi 2 ṣe me yśi |
| a6 | ñā tsi ka mā «†ka» te «wa» «sa» ṣe me kuṃ ñca kke ka mā te pi śā¯ ¯r 10 tā ne sa wa sa |
| a7 | ñu me ña ntse ne ṣo mo ksa ñe śa ṅke śwā lle wa sa pa ñi kte pa ke nta ka lwa wi 2 |
| a8 | ṣe me śi la so me ka mā te śwa rsa 4 wa sa ṣe me jñā na ci we ka mā te trai ysa 3 tā ne sa |
| a9 | śa kṣe ne su klyi ki śwā lle wsa re pa ñi kte ke nta ka lwa wi 2 ṣe me ci na tyu ti ka mā te |
| a10 | trai ysa 3 ṣe me ra ktā śka ka mā te trai ysa 3 tā ne sa wä sa re |
| a11 | pa lle tne ko ña śwā lle wa sa pa ñi kte pa ke nta ka lwa wi 2 ṣe me mi ki ne ka mā te |
| a12 | pi sa 5 ṣe me tā tsi ka mā te pi sa 5 ·[ā] ·e – – – |
| a13 | śa ks̝a sne ṣo mo ksa ña na klai yna śwā lle wsa re pa ñi kte ke nta ka lwa wi 2 ṣe me ke rca pi śke |
| a14 | ka mā te śwe rsa «wa» «sa» 4 ṣe me śa ṅke ka mā te śwe rsa 4 te ne sa wa sa |
| a15 | i kaṃ wi ne ri ñā na a ṣta mi kka na śwā lle wsa re pa ñi kte pa ke nta ka lwa wi 2 «†s̝ka» «†s❻ «†¯r» pla |
| a16 | ṅkā re cā neṃ ntsa «†śa» «†kwi» 10 «†2» ṣe me ya – [kk]· ka mā te pi sa 5 |
| a17 | i kaṃ trai yne ri ñā na kuṣai ne ṣṣa na klai yna śwā lle wsa re pa ñi kte pa ke nta ka lwa wi 2 |
| a18 | pi śā¯ ¯r pla ṅkā re cā neṃ ntsa śa¯ ¯k 10 |
| a19 | ñu weṃ ne o lyī śkā ṣṣe wrau śwā lle wa sa pa ñi kte ke nta ka lw«†i»«a» wi 2 pi śā¯ ¯r pla ṅkā re |
| a20 | cā neṃ ntsa śa¯ ¯k 10 m· ñ· ā [r]· «†[me]» «†[ñe]» «†[pi]» «†[ṅkte]» |
| a21 | ṣka sce pa lle tne ka lnī ṅki ṣi śwā lle wsa re pa ñi kte pa ke nta ka lwa wi 2 ṣe me a na nda de we |
| a22 | ka mā te pi ssa ṣe me o lyī śkā ṣe w·au ka mā te pi s·a 5 [w]· – |
| a23 | śa kṣu kne o lyī ṣa ko ro cci śka śwā lle wa sa pa ñi kte pā ke ka lwa ṣe 1 me śi ṅkā |
| a24 | cca ka mā te śwe rsa 4 wa sa |
| a25 | i kaṃ trai yne mpe¯ ¯k cco¯ ¯r śwā lle wa sa – ·i – – ·e – – l· ·i – ·e ·e ·[u] ñ[ñ]e¯ ¯p ka mā |
| a26 | te pi ssa 5 ṣe me ko ñi kka ka mā te pi sa 5 wa sa |
| a27 | i kaṃ śwe rne ta rmai śyai śwā lle wa sa pa ñi ·e – ·e – – l· ·i – ·e me śi ṅkā cca «wa» «sa» ka mā te |
| a28 | pi ssa 5 ṣe me ra kta swi ñi ka mā te pi ssa 5 |
| a29 | ñu weṃ ne śi ṅkā cca śwā lle wa sa pa ñi kte pā ke ka lwa ṣe me śi ṅkā cca ka mā |
| a30 | te śwe rsa 4 wa sa ṣu kta ñce meṃ ne |
| a31 | pra ti pa tne ṣṣi re cca śwā lle wa sa pa ñi kte pa ke nta ka lwa wi 2 ṣe me si jñā tsi ka mā te śwe rsa «wa» «sa» |
| a32 | ṣe me tā tsi ka mā te śwe rsa 4 wa sa |
| a33 | ṣu¯ ¯k me ña ntse ne pa ñi kte pa ke nta ka lwa – – – [pl]· ṅka śwe rsa ṣe me wä rwe śa kke śa |
| a34 | ṅke ka mā te śwe rsa «wa» «sa» ṣe me sa [ṅ]ki ka ṣa ci tra swi ñi ka mā te śwe rsa 4 wa sa |
| a35 | pa lle tne kau ra ña śwā lle wa sa pa ñi kti pa ke [n]·a [ka] l·ā ·e [ś]·ā [r]a ṣe me śi rmāṃ ñca |
| a36 | ka mā te śwe rsa ṣe me ra kta swi ñi k· – – [św]· rsa ṣe me ka nma¯ ¯ṅk ka mā te «wa» «sa» śwe |
| a37 | «†[śwe]» rsa ṣe me jñā na se ne ka mā te «†[śwe]» «†[rsa]» tre ysa wa sa |
| a38 | i kaṃ wi ne śi la so me sa ra ñi ma ṣṣa pa ñi kte pā ke ka lwa ṣṣe me 1 pla ṅka tre ysa 3 |
| a39 | i kaṃ trai yne ṣo¯ ¯ṅk seṃ śwā lle wa sa pa ñi kt· – – – – lwā re ta rya 3 |
| a40 | ṣe me – yśi ñā tsi ka mā te śwe rsa «wa» «sa» ṣe me pu tti kka ka mā te śwe rsa | ṣe me tu rkā ca ka mā |
| a41 | śwe rsa ṣe ke śne cā neṃ ntsa śa kwi 10 2 /// |
| a42 | mo ko su klyi ke pā ke ka ·ā – /// |
| a43 | śka ñce i kaṃ ṣu kne cu tte śwā ll· – – /// |
| a44 | rsa 4 ṣe me cai ti ke ka mā te św· rsa 4 |
| a45 | wä rsa ñe o¯ ¯k me ña ntse ne te ṅke ṣṣe [s]u pri ye śwā lle wa sa pa ñi kte |
| a46 | pā ke ka lwa ṣe me co wa¯ ¯k pā ke sa pa tsa śi¯ ¯ś ma rka si yā tka [wa] |
| a47 | pa lle tne si ñā tsi śwā lle wa pa ñi kte pa ke nta ka lwa wi 2 lpa ṅkā re |
| a48 | pi śā¯ ¯r cā neṃ ntsa śa¯ ¯k 10 |
| a49 | ra pa ñe o¯ ¯k me ña ntse ne o lyī śkā ṣe wrau śwā lle wa sa pa ñi kte pā ke ka |
| a50 | lwa ṣe me lpa ṅka wi sa 2 |
| a51 | śa kñu ne hkyau ṅku śwā lle wa sa pa ñ[i] – /// |
| a52 | [ṅ]ka |
| b1 | se pta ma ṣṣe |
| a1 | In the regnal year four, (in the) fourth (month) on day twenty eight, Saṅkatāse of *Paśarki(ye?) donated food. The Buddha |
| a2 | received parts: two 2. One he ate himself, one was sold for five (coins)n5 , as donation (?). |
| a3 | (In the) fifth (month) on day two, Erkañciśke donated food. The Buddha received parts: two 2. One |
| a4 | Kercapiśke took for five (coins) 5. One Raktaswiñi took for five (coins), as donation (?). |
| a5 | On day of the month eight, Yśiñātsi donated food. The Buddha received parts: two 2. One |
| a6 | Yśiñātsi took (he donated it), one Kuṃñcake took, each for five (coins), 10. (He donated it). |
| a7 | On day of the month nine, the Śaṅke of *ṣomokso donated food. The Buddha received parts: two 2. |
| a8 | One Śilasome took for four 4 (coins) (he donated it), one Jñānaciwe took for three (coins) (as a donation). |
| a9 | On day eleven, the Suklyiki donated food. The Buddha received parts: two 2. One Cinatyuti took |
| a10 | for three 3 (coins). One Raktāśka took for three 3 (coins). (They donated it) |
| a11 | On the day of the full moon, Koraña donated food. The Buddha received parts: two 2. One Mikine took |
| a12 | for five 5 (coins). One Tātsi took for five 5 (coins). (He donated it) |
| a13 | On day sixteen, the women of *Ṣomokso donated food. The Buddha received parts: two 2. One Kercapiśke |
| a14 | took for four 4 (coins) (he donated it). One the Śaṅke took for four 4 (coins). (He donated it) |
| a15 | On day twenty two, the urban *Aṣtami-women donated food. The Buddha received parts: two 2. |
| a16 | They were sold for coins: 10. One Yarekke took for five 5 (coins). |
| a17 | On day twenty three, the urban women in the village donated food. The Buddha received parts: two 2. |
| a18 | They were sold for five (coins) each, for ten 10 (coins). |
| a19 | On the last day of the month, the Wrau of Olyīśka donated food. The Buddha received parts: two 2. They were sold for two 2 (coins) each, |
| a20 | for ten 10 coins. The month has ended. |
| a21 | (In the) sixth (month), on the day of the full moon, the (people) of Kalnīṅki donated food. The Buddha received parts: two 2. One Anandadewe |
| a22 | took for five (coins), one the Wrau of Olyīśka took for five (coins). (He donated it). |
| a23 | On day seventeen, Koroñciśka of Olyīśka donated food. The Buddha received a part: One. |
| a24 | Śiṅkācca took it for four 4 coins. (She donated it) |
| a25 | On day twenty three, Bäg Čor donated food. The Buddha received parts: two 2. One ?-uññep took |
| a26 | for five 5 (coins). One Koñikka took for five 5 (coins). (She donated it). |
| a27 | On day twenty four, Tarmaiśyai donated food. The Buddha received parts: two 2. One Śiṅkācca (she donated it) took |
| a28 | for five 5 (coins), one Raktaswiñi took for five 5 (coins). |
| a29 | On the last day of the month, Śiṅkācca donated food. The Buddha received a part: one. Śiṅkācca took |
| a30 | it for four 4 (coins) (she donated it). In the seventh month |
| a31 | on the day of the new moon, Ṣirecca donated food. The Buddha received parts: two 2. One Sijñātsi took for four (coins) (he donated it). |
| a32 | One Tātsi took for four 4 (coins). (He donated it) |
| a33 | On day of the month seven, the Buddha received parts: ... One was sold for four (coins), One the Wärweśakke Śaṅke |
| a34 | took for four (coins) (he donated it). On Citraswiñi of Saṅkika took for four 4 (coins). (She donated it) |
| a35 | On the day of the full moon, Kauraña donated food. The Buddhas received parts: four. One Śirmāṃñca |
| a36 | took for four (coins, one Raktaswiñi took for four (coins, one Känmäṅk (?) took (he donated it) for four (coins). |
| a37 | One Jñānasene took for three (coins). (He donated it). |
| a38 | On day twenty two, Śilasome made sarañi. The Buddha received a part: one 1. It was sold for thee 3 (coins). |
| a39 | On day twenty three, Ṣoṅk-seṃ donated food. The Buddhas received parts: three 3. |
| a40 | One Yśiñātsi took for four (coins). One Puttikka took for four (coins). | One Turkāca took |
| a41 | for four (coins). In sum, for twelve coins 12. /// |
| a42 | The Moko Suklyike took a part ... /// |
| a43 | (In the) tenth (month), on day twenty seven, Cutte donated food ... /// |
| a44 | ... for four 4 (coins). One Caitike took for four 4 (coins). |
| a45 | (In the) eleventh (month), on day of the month eight, Supriye of Teṅke donated food. The Buddha |
| a46 | received a part: one. I ordered to shave patsaśiś for this very part. |
| a47 | On the day of the full moon, Siñātsi donated food. The Buddha received parts: two 2. They were sold |
| a48 | for five (coins) each, for ten 10 coins. |
| a49 | (In the) last (month), on day of the month eight, the Wrau of Olyīśka donated food. The Buddha received a part: |
| a50 | one. It was sold for two 2 (coins). |
| a51 | On day nineteen, Hkyauṅku donated food. The Buddha... /// |
| a52 | ... it was sold. |
| b1 | This is (the account?) of the stūpa. |