rapaññe

Cite this page as:"rapaññe". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?F_B_rapaññe (accessed 12 Nov. 2025).
 
Meaning:“pertaining to the last month of the year”
Word class:adjective
Language:TB
Lexeme variants:rapaññe; rapaṃñe; rapañe; ravaiññe
 
Number:singular
Case:nominative; accusative
Gender:masculine
Inflection class:
Nom. sg. (masc.):-e
Obl. sg. (masc.):-e
Nom. pl. (masc.):-i

Paradigm

sg.msg.fpl.mpl.fdu.mdu.f
nomrapaññe
voc
accrapaññe
gen
loc
comit
inst
abl
perl
all
caus

Lexeme family

Occurrences

rapaññe

1G-Su 5 a1 a1 rapaññe meṃnne aok ///
2PK Bois B10 a2ṣap tärkanatrapaññe meṃne ia3kä(ṃ) wine
3PK DA M 507.8 a9tau sanai 1 । rapaññe meṃne saṅkantse śeśusa ysāre
4PK DA M 507.8 a114 a11 ṣkacce meñameṃ rapañ{ñ}e meñ täṅktsi saṅkantse ś{a→e}śu
5PK DA M 507.8 a127 a12 ṣkacce meñameṃ rapañ{ñ}e meñ täṅktsi saṅkantse śeśusa
6PK DA M 507.8 a138 a13 ṣkacce meñameṃ rapañ{ñ}e meñ täṅktsi saṅkantse śeśusa
7PK DA M 507.8 a9tau sanai 1 । rapaññe meṃne saṅkantse śeśusa ysāre
8PK DA M 507.8 a114 a11 ṣkacce meñameṃ rapañ{ñ}e meñ täṅktsi saṅkantse ś{a→e}śu
9PK DA M 507.8 a127 a12 ṣkacce meñameṃ rapañ{ñ}e meñ täṅktsi saṅkantse śeśusa
10PK DA M 507.8 a138 a13 ṣkacce meñameṃ rapañ{ñ}e meñ täṅktsi saṅkantse śeśusa
11PK DA M 507.23 a14(piś) (ca)k(a)nma 5 a14 rapaññe pratiwatne ysāre wāl(tsa)ṣam wi
12PK DA M 507.23 a14(piś) (ca)k(a)nma 5 a14 rapaññe pratiwatne ysāre wāl(tsa)ṣam wi
13PK DA M 507.32 a12 karsnatär parwe kṣuṃtsa rapaññe meṃne a13 saṅkästere wiryamitre
14PK DA M 507.32 a12karstatär parwe kṣuṃtsa rapaññe meṃne a13 saṅkästere wiryamitre
15PK DA M 507.38 a44cāneṃntsa śak 10 a44 rapaññe ok me{ña}ntse -ne olyīśkāṣṣe
16PK DA M 507.38 a44cāneṃntsa śak 10 a44 rapaññe ok me{ña}ntsene olyīśkāṣṣe (wr)au

rapañe

1PK DA M 507.17 a6{ṣ→s}upriye was(āṃ)nts(e) /// a6 rapañe śak ñune cinamitre wasāṃnts
2PK DA M 507.17 a6supriye was(āṃ)nts(a) /// a6 rapañe śak ñune cinamitre wasāṃntsa
3PK DA M 507.28 a30waṃnntiśke kuṃtsā(k)m(eṃ) /// a30 rapañe ikäṃ wine waṃ(nt)i(śke) ///
4PK DA M 507.28 a35śwāra (4) /// a35 rapañe pälletne kalaṅko ///
5PK DA M 507.28 a30waṃntiśke kuṃtsā(k)m(eṃ) /// a30 rapañe ikäṃ wine waṃ(nt)i(śke) ///
6PK DA M 507.28 a35śwāra (4) /// a35 rapañe pälletne kalaṅko ///
7PK DA M 507.29 a7śkañce i(käṃ) /// a7 rapañe śa(k) ñ(une) ///
8PK DA M 507.29 a7śkañce i(käṃ) /// a7 rapañe śa(k) ñ(une) ///
9PK DA M 507.34 a22a21 wäntiśkentse kapci a22 rapañe ikäṃ wine wäntiśke kuṣaimeṃ
10PK DA M 507.34 a29towä tarya 3 a29 rapañe pälletne kalaṅkantse /// ///
11PK DA M 507.34 a22a21 wäntiśkentse kapci a22 rapañe ikäṃ wine wäntiśke kuṣaimeṃ
12PK DA M 507.34 a29towä tarya 3 a29 rapañe pälletne kalaṅkantse ///
13PK DA M 507.35 a49cāneṃntsa śak 10 a49 rapañe ok meñantse -ne olyīśkāṣe
14PK DA M 507.35 a49cāneṃntsa śak 10 a49 rapañe ok meñantsene olyīśkāṣe wrau
15PK DA M 507.38 a68/// /// (ka)pci a68 rapañe śak traiyne indrawa(rm)e(ntse) (cāneṃ)
16PK DA M 507.38 a68/// /// (ka)pci a68 rapañe śak traiyne indrawa(rm)e(ntse) (cāneṃ)
17PK DA M 507.39 and .43 b1wäsāwa /// b1 meñe rapañe /// /// ysāre laiś
18PK DA M 507.39 and .43 b1wäsāw(a) /// b1 meñe rapañe /// /// ysāre laiś
19PK DA M 507.42 and .40 a12– – – – (w)s(ā)w(a) pś(ā)k(a) a12 rapañe śa(k) trai(yne) indrawarmentse cāneṃ
20PK DA M 507.42 and .40 a12/// (w)s(ā)w(a) pś(ā)k(a) a12 rapañe śa(k) trai(yne) indrawarmentse cāneṃ
21ГА 1169 a1a1 /// śkañce w(ä)rssañ(e) rapañe a2 /// – – – – – – tumane

ravaiññe

1G-Su 2 a1 a1 ravaiññe meṃnne śak vine amprätaśarme

rapaṃñe

1G-Qm 11 a1 a1 pat pikul rapaṃñe meṃne tatituhkā
2SI 5875 a3wi kṣuṃntsa kṣemārcune lānti rapaṃñe meṃne yapkontse yaitkorsa śantālya
3Tumšuq 97 a1 pärweṣe kṣutsa rapaṃñe menne triyākane rapatsai yaṣine