🔎︎

[Error: Requires JavaScript.]

Announcements

Work in progress

PK AS 13H.1

Known as:PK AS 13H.1; Pelliot Koutchéen Ancienne Série 13H.1
Cite this page as:Georges-Jean Pinault; Melanie Malzahn (collaborator); Hannes A. Fellner (collaborator). "PK AS 13H.1". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas13h1 (accessed 27 Jul. 2024).

Edition

Editor:Georges-Jean Pinault; Melanie Malzahn (collaborator); Hannes A. Fellner (collaborator)

Provenience

Main find spot:Duldur-akur
Collection:Bibliothèque nationale de France, fonds Pelliot Koutchéen (Paris)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:late

Text contents

Title of the work:Daśakarmapathāvadānamālā, ch.9: Śāriputra and the girl reborn as a Dog
Text genre:Literary
Text subgenre:Jātaka/Avadāna

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):11.2 × 15.6 cm
Number of lines:8
Interline spacing:2.1 cm

Transliteration

a4/// ki nta ri kn· || a [ñm](·) (– –) (·)ñ(·) (– –) [l]yk[ā]
a5/// pa ke nta pre ntse lkā ṣṣī tra : pe lai kne ṣṣe
a6/// mai ma ñcu pi kta ce¯ ¯u sru ko¯ ¯s̝ kweṃ
a7/// we s̝s̝aṃ mai ma ñcī ceṃ kweṃ ta ñi¯ ¯m o
a8/// sta ṣme ña ntse tkā ce¯ ¯r me leṃ wa wā
b1/// [tr]·yo ñä kcī ye e¯ ¯k wa sa nau ṣṣa
b2/// [ṣe]¯ ¯ymä ñī se sa rwe śe ste • || ka
b3/// [e] rsna sa plo nti ma rñi¯ ¯rś ce lme lne
b4/// (·)[dh](·)rveṃ¯ ¯ts rī ye e re pa te mā ṣe¯ ¯k tne : tkā
b5/// [ā] [ro] – – ṅka l[ñ]e śai [ṣ](·)e (·)[ṃ] [ṣ](·)[a] rka – – l(·)e sa

Transcription

a4/// kintarikn(e)añm(alāṣṣäl)ñ(esa) (pä)lykā-(ne)
a5/// (:) (mā) (śtwār=empreṃtse) pakenta prentse lkāṣṣīträ : pelaikneṣṣe
a6/// maimañcu pikta ceu srukoṣ kweṃ
a7/// weṣṣäṃ maimañcī ceṃ kweṃ tañim o(stne) (eneṅka)
a8/// (o)sta-ṣmeñantse tkācer meleṃ wawā(skäṣṣusa)
b1/// (pu)tr(i)yo ñäkcīye ek wasa nauṣ ṣa(ñ)
b2/// ṣeym ñī se särweśe ste • ॥ kä(ryottaññene) (॥)
b3/// (krenta) ersnasa plontimar ñi«†r»ś ce «l/c»melne
b4/// (gan)dh(a)rveṃts rīye erepate ṣek tne : tkā(cer)
b5/// āro(y) – – (e)ṅkalñe śaiṣ(ṣ)e(me)ṃ ṣ(p)arkä(ṣṣa)l(ñ)esa

Translation

a4... (||) in the kintarik [tune] || With sympythy he looked (at her)...
a5... She did (not) see in an instant (the four) part (of the truth), the ... of the Law ...
a6... O clever one! Order this dead dog (to be dug up)...
a7... he says: O clever ones! I did worship (with a reliquary) that dog (inside the) house...
a8... the daughter of the householder made nose turn away.
b1... he offered [his] divine eye to the (girl), (for seeing) her own former (existences)...
b2... I was ... This is my destiny. || (In the [tune] of the merchant ||)
b3... I enjoyed a (nice) shape in this existence.
b4(Like) a city of Gandharvas, beauty here (= in this world) is not forever. (As the) daughter
b5... may come to an end. Through dispersing ... the attachment out of the world...

Commentary

Remarks

Right side of a large leaf, very well preserved except a small blured edge on the lower recto. This fragment and PK AS 13H.2 cannot belong to the same leaf because here we have a younger script type, while that of PK AS 13H.2 has a normal classical script type.

Philological commentary

ñir-ś\ = sic!
The phrase is supplemented to ta-ñim o(sta-ṣmeñcantse) and translated 'of the householder, so-and-so by name' in Bernhard 1958: 44, 174, 196, 240 fn. 137.

References

other

Bernhard 1958: 44, 174, 196, 240 n. 137; Thomas 1954: 756

Bibliography

Bernhard 1958

Bernhard, Franz. 1958. “Die Nominalkomposition im Tocharischen.” PhD, Universität Göttingen.

Thomas 1954

Thomas, Werner. 1954. “Die Infinitive im Tocharischen.” In Asiatica. Festschrift Friedrich Weller. Zum 65. Geburtstag, gewidmet von seinen Freunden, Kollegen und Schülern, edited by Johannes Schubert and Ulrich Schneider, 701–64. Leipzig: Harrassowitz.