Meunier 2013

Meunier, Fanny. 2013. “Typologie des locutions en yām- du tokharien.” Tocharian and Indo-European Studies 14: 123–85.

Type:article-journal
Zotero:94N6SRST
Language:fr
Used for manuscripts:A 1; A 2; A 4; A 5; A 6; A 7; A 8; A 10; A 11; A 18; A 19; A 20; A 21; A 30; A 56; A 64; A 66; A 71; A 77; A 80; A 106; A 114; A 153; A 212; A 226; A 229; A 249; A 253; A 254; A 255; A 260; A 288; A 302; A 309; A 325; A 340; A 346; A 353; A 354; A 359; A 371; A 395; IOL Toch 2; IOL Toch 5; IOL Toch 246; PK AS 1A; PK AS 4A; PK AS 6B; PK AS 6C; PK AS 6E; PK AS 7A; PK AS 7B; PK AS 7C; PK AS 7E; PK AS 7F; PK AS 7G; PK AS 7H; PK AS 7I; PK AS 7J; PK AS 7K; PK AS 7L; PK AS 7M; PK AS 7N; m-pkas12j; PK AS 15D; PK AS 18A; PK AS 18B; PK AS 16.3; m-pkbois_c1; m-pkda507_8; m-pkda507_32; PK DA M 507.42 and .40; PK DA M 507.8; PK DA M 507.32; PK DA M 507.42 and .40; PK NS 32; PK NS 36 and 20; PK NS 49B; m-sht1349b; m-sht2054b; m-sip1; m-sip2; THT 3; THT 5; THT 11; THT 12; THT 16; THT 17; THT 18; THT 19; THT 20; THT 22; THT 23; THT 25; THT 27; THT 28; THT 29; THT 30; THT 31; THT 33; THT 34; THT 41; THT 42; THT 45; THT 77; THT 78; THT 81; THT 83; THT 85; THT 88; THT 89; THT 91; THT 93; THT 94; THT 100; THT 107; THT 108; THT 128; THT 133; THT 139; THT 178; THT 231; THT 234; THT 245; THT 251; THT 268; THT 271; THT 274; THT 286; THT 290; THT 291.a; THT 295; THT 297.a; THT 308; THT 331; THT 337; THT 346; THT 372; THT 375; THT 384; THT 408; THT 496; THT 520; THT 521; THT 522; THT 542; THT 552; THT 554; THT 588; THT 1112; THT 1115; YQ I.3; YQ II.2; YQ II.3; YQ II.4; YQ II.7; YQ II.8; YQ II.10; YQ II.13; YQ II.14; YQ III.4; YQ III.8
Used for words:ayāmätte; pyām; pyāmtsat; pyāmtsar; pyāmtsait; pyāmtso; maścer; maṣam; yamantär; yamaṃ-ne; yamamtär; yamalñe; yamalñene; yamalñenta; yamalñentane; yamalñentse; yamalñesa; yamalle; yamalye; yamalyepi; yamalyñemeṃ; yamaṣat; yamaṣatai; yamaṣeñca; yamaṣeñcai; yamaṣyeñ-c; yamaṣyeṃ; yamaṣyentär; yamaṣṣa; yamaṣṣate; yamaṣṣate-ñ; yamaṣṣante; yamaṣṣa-me; yamaṣṣamnte; yamaṣṣare; yamaṣṣare-ne; yamaṣṣare-me; yamaṣṣasta; yamaṣṣasta-ne; yamaṣṣäṃ-c; yamaṣṣäṃ; yamaṣṣäṃ-ne; yamaṣṣälle; yamaṣṣällona; yamaṣṣälya; yamaṣṣälyi; yamaṣṣälyepi; yamaṣṣi; yamaṣṣitär; yamaṣṣeñca; yamaṣṣeñcaṃ; yamaṣṣeñcana; yamaskeṃ; yamaskentär; yamaskemane; yamaskemanesa; yamaskemar; yamaskemtär; yamaskau; yamast; yamastar; yamastär; yamast-ne; yamäṣeñca; yamīcer; yamītär; yami-ne; yamim; yamīmar; yamiyemtär; yamu-c; yamū-me; yamem; yamyem; yāmäṃ; yāmäskau-c; yāmi; yāmītār; yāmu; yāmuwa; yāmusa; yāmu; yāmeṃ; yāmor; yāmorcce; yāmorccepi; yāmorne; yāmornta; yāmorntaṃts; yāmorntasa; yāmorntse; yāmormeṃ; yāmorṣṣe; yāmorsa; yāmortstse; yāmoṣ; yāmoṣäṃ; yāmoṣepi; yāmt; yāmtar; yāmtär; yāmmar; yāmyeṃ; yāmṣamai; yāmṣare; yāmṣawa; yāmṣaso; yāmṣeñca; yāmṣeñcaṃ; yāmṣeñcai; yāmtsi; yāmtsiśc; yāmtsisa