A 353
Known as: | A 353; THT 987 |
---|---|
Cite this page as: | Gerd Carling; Adrian Musitz (translation). "A 353". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a353 (accessed 18 Sep. 2024). |
Edition | |
Editor: | Gerd Carling; Adrian Musitz (translation) |
Provenience | |
Main find spot: | Shorchuk |
Specific find spot: | Stadthöhle |
Expedition code: | T III Š 62.1, T III Š 86.3 |
Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script | |
Language: | TA |
Script: | classical |
Text contents | |
Title of the work: | Pratimokṣasūtra |
Text genre: | Literary |
Object | |
Manuscript: | A 353-354 |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 6 |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.
Transliteration
a1 | /// rpu¯ ¯s̝ nṣā ta ryā¯ ¯k ta rkā lu ne yu mi nā¯ ¯ñä wä [tk]ṣa ntā¯ ¯ñä ma |
---|---|
a2 | /// rpā ā ksi ṣlaṃ ma rka mpa la ntu : ṣa s̝a rpu¯ ¯s̝ ka [s̝]ta¯ ¯r ā klye |
a3 | – – – – – – [ma] [rka] [mpa] la nt· – – – ·u¯ ¯s̝ s̝pa[¯] [¯t] (– – –) mṣa ntā¯ ¯ñä ma rka mpa la ntu : ta¯ ¯s̝ ta preṃ a tsaṃ ca mi ño mka lywā tsyā |
a4 | [¯p] su traṃ ka lko su traṃ kā kra rpu ta· n· [wka] nyo ku s· (– – – –) [ā] la kpe nu ma rka mpa li¯ ¯s tā skmāṃ ma rka mpa¯ ¯l tmāṃ nu ya sā ṣya¯ ¯k ṣo |
a5 | ma ā rtlu ne pa¯ ¯l tsku ma¯ ¯ñcä sā plaṃ tmāṃ ñcsā mā kuña¯ ¯śä ypa mā ·ā (– – – – –) – ¯l tsku ma ñcsā • ṣo ma s̝a (·)p· [ṣ]lu ne yu ma ñcsā • sa¯ ¯s wä rma l(·)e nā[ṃ] tsu¯ ¯ñcä |
a6 | sā • ka ṣṣi yā¯ ¯p e nä ṣlu ne pa ñi tswā tsaṃ lu tka smā¯ – (– – – – – – – –) s··¯ ¯l nä¯ – taṃ ne wka [nyo] ā klye ya¯ ¯l || kla ṣm[u] ne śpā l[m]eṃ pla ślu ·e – |
lf | 100 |
b1 | twaṃ : kla ṣmu ne «†ka» rñe śpā lmeṃ tra ṅki¯ ¯ñcä ptā ñä kta¯ ¯ñä (– – – – – – –) s̝·a la ntu¯ (–) [ā] lyk·¯ ¯s pa[¯] [¯l] kṣa¯ ¯nt ṣā maṃ ma ska tra ā lyke¯ ¯s mi yä smāṃ – – – |
b2 | ṣlyo¯ ¯k vi pa śyi ptā ñä ktā prā ti mo ka¯ ¯s̝ ṣe¯ ¯s̝ : a śnu[¯] [¯m] (– – – – – –) ·y[o] ki : ka lpnā māṃ tā ppo [kn]āṃ māṃ śā wi¯ ¯s̝ ā rki śo ṣṣaṃ tṣaṃ : o ma sku ne |
b3 | yä ntu le¯ ¯k [r]i ñi tra 2 sa¯ ¯s ślo¯ ¯k śi khi ptā ñ· – – – – ka¯ ¯s̝ ṣe¯ ¯s̝ : mā nā kṣa¯ ¯nt mā mi ṣa¯ ¯nt prā ti mo kṣaṃ śkaṃ kā kru pu : me¯ ¯m ka |
b4 | [rsā] [l]· – – – – – [ā] ki¯ ¯ñcä – – – na slu ne : «plya» «ske» «naṃ» (– – – –) kte e nä ṣlu ne 3 : sa [s]ṣlyo¯ ¯k vi śva bhu ptā ñä kt«ā» prā ti mo ka¯ ¯s̝ ṣe |
b5 | /// yä (– – – – – –) ¯s̝ : ta mne¯ ¯k ṣu kṣa¯ ¯s̝ ri¯ ¯k ka lki¯ ¯s̝ : 4 [:] ma¯ ¯r ā lu keṃ pa |
b6 | /// tri ślu ne ntu – 5 tiṃ wu ṣlyo ka¯ ¯ñä kra ka s[u] [n]t· ptā ñä ktā prā ti |
Transcription
lf | 100 |
Translation
a1+ | ... the thirty Niḥsarga-Pātayantika-Dharmastaught by me... |
---|---|
a2 | the four Pratideśanīya-Dharmas have been recited ... |
a2+ | ... countless instructions... |
a3 | ... the... Dharmas... (have been recited)... The seven... Dharmas... |
a3+ | ... of the so famous... has gone in the sūtra (?), has descended in the sūtra (?) |
a4+ | In this way, another law which is equal to law (?) also... by you 10 000, unanimous, rejoicing, not fighting, thoughtful, teaching the same (things), being one water and milk (?), making glorious the instruction of the teacher... |
a6 | ... in such way should one study || ... |
a6+ | ... the Buddhas call endurence excellent among penances, ... the best ... |
b1 | ... is a wandering monk... tormenting others... hurting others... |
b1+ | ... this ślokawas the Prātimokṣa under the Buddha Vipaśyin. |
b2+ | ... if he lived in the world having eyes... obtaining audacity, knowlegdeable, he would abandon evil. |
b3 | This ślokawas the Prātimokṣa under the Buddha Śikhin. |
b3+ | Not reproaching, not hurting and having gathered estimation in the Prātimokṣa... to be known...being on a couch in a remote place in meditation... the instruction by the Buddha. |
b4+ | This ślokawas the Prātimokṣa under the Buddha Viśvabhu. |
b5 | ... taking the juice [away], just so the sage should go from the village. |
b5+ | Not the wrong (deeds) of others...! |
b6 | ... confusions... These two ślokaswere the Prātimokṣa under Buddha Krakasundi... |
Other
b2+ | Wie ein Sehender (unebene Wege) [meidet, so] soll der Weise ... das Böse [im Toch. Plural] meiden. (Schmidt 1974: 416) |
---|---|
b5 | … taking the juice [away], just so the wise should go [away] from the village. (cf 75, 78) (Peyrot 2013b: 240) |
Commentary
Remarks
Transcription and translation are based on Carling et al. 2009. | |
Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS). |
Parallel texts
Skt. See K.T. Schmidt op.cit. |
References
Online access
Edition
Sieg and Siegling 1921: 194-195; Schmidt 1989: 74-77; Sieg and Siegling 1921 p. 194, p. 195
Translations
Carling 2000: b1 b2 (233), b3 (233), b4 (233); Couvreur 1959: a1 (251), a2 (251), a5 (251), b2 (251); Hackstein 1995: a1 (81ff), a2 (332), a6 b1 (112), b1 (112), b3 (65); Knoll 1996: a6 (29); Meunier 2013: a6 (174); Ogihara 2009: a1 a2 a3 a4 a5 a6 b1 b2 b3 b4 b5 b6 (272-273); Peyrot 2013b: b5 (240); Schmidt 1974: b2 b3 (416); Schmidt 1989: a1 a2 a3 a4 a5 a6 b1 b2 b3 b4 b5 b6 (77-81); Thomas 1952: a6 (18)
Bibliography
Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.
Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.
Couvreur, Walter. 1959. “Review of: Thesaurus Linguae Tocharicae Dialecti A.” Bibliotheca Orientalis 16 (5-6): 251–53.
Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Knoll, Gabriele. 1996. “Die Verwendungsweisen der Adjektive im Tocharischen.” PhD, Universität Frankfurt am Main.
Meunier, Fanny. 2013. “Typologie des locutions en yām- du tokharien.” Tocharian and Indo-European Studies 14: 123–85.
Ogihara, Hirotoshi. 2009. “Researches about Vinaya-texts in Tocharian A and B [Recherches sur le Vinaya en tokharien A et B].” PhD, Paris: École Pratique des Hautes Études.
Peyrot, Michaël. 2013b. The Tocharian subjunctive. A study in syntax and verbal stem formation. Vol. 8. Brill’s Studies in Indo-European Languages & Linguistics. Leiden/Boston: Brill.
Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD, Universität Göttingen.
Schmidt, Klaus T. 1989. Der Schlußteil des Prātimokṣasūtra der Sarvāstivādins. Text in Sanskrit und Tocharisch A verglichen mit den Parallelversionen anderer Schulen. Sanskrittexte aus den Turfanfunden, XIII. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Personal annotated copy of Wilhelm Siegling. Scanned by Douglas Q. Adams with the technical assistance of Michael Tarabulski and Kevin Dobbins. Berlin/Leipzig: de Gruyter.
Thomas, Werner. 1952. Die tocharischen Verbaladjektive auf -l. Deutsche Akad. der Wissenschaften zu Berlin, Institut für Orientforschung 9. Berlin: Akademie-Verlag.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.
Announcements