Announcements

  • The Zotero library underlying the CEToM bibliography is now public and can be viewed here.
  • We would like to thank Prof. Dr. Thomas Oberlies and Pratik Rumde from the Seminar für Indologie und Tibetologie of the Georg-August-Universität Göttingen for providing our project with scans of the nachlass of Wilhelm Siegling. The nachlass includes letters to and from Siegling throughout his career that are of great importance to the history of the field of Tocharian studies. This material will be published on CEToM, accompanied by transcriptions of the letters, in the course of 2024.

print

yal

Cite this page as:"yal". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?F_A_yal (accessed 24 Feb. 2024).
 
Meaning:“to do”
Word class:adjective
Language:TA
Lexeme variants:yal; yal-äṃ
 
Number:singular
Root character:non-a-character
Internal root vowel:vowel-full
Stem:present
Stem class:2
Case:nominative
Gender:masculine

Paradigm

sg.m sg.f pl.m pl.f du.m du.f
nom yal yalyi yalye
voc
acc
gen
loc
comit
inst
abl
perl
all
caus

Lexeme family

Occurrences

yal

1A 10 a4mätyaltākiṣ
2A 17 b3ptāñkte ; yärk skamatyal; knānmāntāp :
3A 33 b3b3pñi ksaluneyacya(l)///
4A 57 b4/// – – 10σ ;yalsäm apprämāt :
5A 61 a1cami skamat kāruṃ kāpñeyal• puk kāswonentwāśśi –
6A 66 a4mäntyaa5(l)(ñi) (:)
7A 71 a1mäntyalñi
8A 96 a1lkeyal
9A 99 b2(pe)rākyalmäskatär
10A 189 b6/// b6· iriyalñī wärtac ·o ·ä
11A 227-228 a1ṣakk atsek ; ṣotreyal
12A 227-228 a3(ṣa)kk atsek ; ṣotreya(l)a4
13A 227-228 a5tāṣ plāc ; ṣotreyal:
14A 280 a6eṣäl el wrassaṃ ortuneyalkropnal pñintu /// a7
15A 287 and 259 a8atsek tsopatsäṃ pratihari pākkraśiyal
16A 338 b7/// b7/// śiyalmärkampalṣiṃ tuṅkyo āriñciṃ se
17A 352 b1wsāl lotä /// b1yal1 papyätku ṣāmne wsāl
18A 353 a6– taṃne wkänyo āklyeyal॥ kläṣmune śpālmeṃ pläślu(n)e(yäṃ)b1twaṃ
19A 408.c b2/// b2/// l··yalkupre(ne) /// b3///
20A 408.h a3a3/// –yalsäs mā te ·ā
21A 434 a2/// a2snaṃ ākleyal: 2 ॥ tā
22A 443 a3/// s ñi kāsuyaltmäṣ /// a4///
23A 459.a a5/// a5/// kucyal: āha : ///
24PK NS 2 b1 kuprene pältskā lutkässi b1 (kri) tāṣ-äṃ śakri malkeyo pāryal
25PK NS 2 b2pätāñäkte anapär śāñcapo nessetyal
26PK NS 3 a2tka(ṃ) ke… a2– – –yal
27PK NS 3 pyāpyāṣiṃ akkritträṃ maṇḍlaṃ talkeyalklu trāyuyo :
28PK NS 3 a4aci śvātsi yoktsyā nessetyab1(l)
29SHT 4438 b2x(ya)l«†ä» māyalunread kärpisyo unread śaiṣṣe
30YQ II.6 b3 /// nyo ; kaś toräṣ ; märkampalyal;
31YQ II.14 a4tri asaṃkheṣi ṣtare ypicyalci •