A 354
Known as: | A 354; THT 988 |
---|---|
Cite this page as: | Gerd Carling. "A 354". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a354 (accessed 27 Jul. 2024). |
Edition | |
Editor: | Gerd Carling |
Provenience | |
Main find spot: | Shorchuk |
Specific find spot: | Stadthöhle |
Expedition code: | T III Š 79.12 |
Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script | |
Language: | TA |
Script: | classical |
Text contents | |
Title of the work: | Prātimokṣasūtra |
Text genre: | Literary |
Object | |
Manuscript: | A 353-354 |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 6 |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.
Transliteration
a1 | – – – – – [:] plya ske naṃ «ma» – k[n]ā śś[i] [t]ra [:] sk[a¯] [¯m] ri – – – – – – – – tw[aṃ] ā klye – – – – – rā ma ntu mā ma ska tra kā k – – – – – – – – |
---|---|
a2 | – – – – ssu ā ñ[m]a tsu [m]a ntā [p] – sa¯ ¯s ṣlyo¯ ¯k ka na ka mu ni [ptā] ñä ktā prā ti mo ka¯ ¯s̝ : po ñcäṃ o ma sku ne yi smā yā mlu – – – – – – – |
a3 | – – – – – – [ā] [ṣtro] [ne] – : ptā ñä kte e nä ṣlu ne 7 sa¯ ¯s ṣlyo¯ ¯k kā sya¯ ¯p ptā ñä ktā prā ti mo ka¯ ¯s̝ ṣe¯ ¯s̝ : – – – – – – – – – |
a4 | – – – – – – śkaṃ kro [p]lu ne : pa ltsa kyo kro plu ne [k]ā su : kā su pu kyo kro plu ne : pu kyo kā su kā kro pu ṣā maṃ – – – – – – – |
a5 | /// ā ne ñci kā kro pu : ka pśi ñño śkaṃ o ma skeṃ ma ryā mi¯ ¯s̝ : to sa¯ ¯s kra¯ ¯nt lya lypu rṣi nā[¯] [¯s] – – – – – – – |
a6 | /// s· 9 – [wu] ṣlyo ka¯ ¯ñä śā kya mu ni ptā ñä ktā ma lto prā ti mo ka¯ ¯s̝ tā ke n[e]¯ ¯s ä ntā ne ś· – – – – – – – – |
b1 | /// ci prā ti mo ka¯ ¯s̝ ta preṃ ta preṃ tsmā lu ne yaṃ ka¯ ¯lk : kā kṣi ñu kā ṣi ññi tra ma [rr]o· t· kā ka ṣ·· – – – – – – – – |
b2 | /// sn· yä slu rñe : mā maṃ ntu ñcsaṃ śkaṃ tā ki¯ ¯s̝ ska¯ ¯m wso¯ ¯k : ma tta¯ ¯k ma ryā mi¯ ¯s̝ ā lu nā ṅku[¯] [¯nt] – ·n· – – – – – – |
b3 | – – – – – – s· : ptā ñä kte¯ ¯s tsra ṣi sā tso pa¯ ¯ts ā ñma tsu ma ñcsā : prā ti mo ka¯ ¯s̝ ṣa s̝a rpu ā kṣi ññu śkaṃ tso pa – – – – – |
b4 | – – ·l· [ynā] ñmu ne yu ma¯ ¯s̝ ptā ñä kta¯ ¯ñä : ptā ñä kta śśi ā kla ṣlye śkaṃ kuce ne : tṣaṃ śla ynā ñmu ne nāṃ tsu ra¯ ¯s̝ ā – – – – – – – |
b5 | – k· – – [ka] knu¯ ¯s̝ yo mnā se¯ ¯ñcä kuya lte ta¯ ¯m mā yā mṣu¯ ¯nt : po sā[¯] [¯cä] pa lca¯ ¯s : pri tw䫯» «¯»«s» ptā ñä kte e nä ṣlu ne yaṃ : pta psa¯ ¯s wla lu [ne] |
b6 | – ·ā ṣi wa¯ ¯s̝t ma ne o ṅka la¯ ¯m : 10 3 ku sne nu ca¯ ¯s̝ ma rka [mpa] lṣi e nä ṣlu ne [yaṃ] – ·k[o] rñe tā¯ ¯s̝ : wa wi ku ra¯ ¯s̝ cmo – – – – – |
Transcription
Translation
a1 | ... may he not neglect (to) meditate... ... study! ... ... there are no worries... (for the master?)... |
---|---|
a2 | whose self is reflecting, this stanza has been the Prātimokṣa under the Buddha Lord Kanakamuni ... The not-doing of all evil... |
a3 | ... pureness... the teaching of the Buddha... ... 7. This stanza was the Prātimokṣa under the Buddha Kāśyapa ... (self-control concerning the body [is] good) |
a4 | (good) [is] self-control (in talking), in thinking self-control [is] good, self-control [is] good in everything ... A self-controlled monk is good in everything... |
a5 | ... deligently controlling oneself, one should do no evil with the body either. ... |
a5+ | ... of these good deeds... |
a6 | These two Ślokas were the first Prātimokṣaunder the Śākyamuni Buddha... |
b1 | ... the Prātimokṣa, to such a degree he grew. ... insulted may one never insult ... |
b2 | ... may he also be without enmity against the offended. Always happy, may he himself not do... blamed by others... |
b3 | ... by [the Buddhas] having a great nature; a Prātimokṣa has been presented and announced by the magnanimous (?) ones... |
b4 | ... the venerable Buddhas and disciples of the Buddhas who, having become venerable,... ... |
b5 | Because endowed with (shame and modesty), they reach the uncreated Start! Leave (home)! Attach yourself to the teaching of the Buddha! |
b5+ | Destroy the army of death like an elephant a hut made of reed! |
b6 | He who in the discipline of the law will not be careless, who has taken away the cycle of birth, he will go to the end of sorrow. |
Other
a1 | In der Meditation möge er nicht nachlässig sein. (Schmidt 1974: 177) |
---|---|
b1 | Gescholten möge er niemals schelten. (Schmidt 1974: 172) |
b5 | Auf! [wtl. fangt an!] Geht hinaus [und] schließt euch der Lehre des Buddha an! (Schmidt 1974: 370) |
Commentary
Remarks
Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS). | |
Transcription and translation are based on Carling et al. 2009. |
Parallel texts
Skt. See K.T. Schmidt op.cit. |
References
Online access
Edition
Sieg and Siegling 1921: 195-196; Schmidt 1989: 74-77; Sieg and Siegling 1921 p. 195, p. 196
Translations
Carling 2000: a2 (233), a3 (233), a6 (233); Hackstein 1995: a3 (332), a6 (332), b1 (137), b2 (65); Knoll 1996: a4 (141), b2 (25); Kölver 1965: b3 (53), b5 (109); Meunier 2013: a5 (180); Ogihara 2009: a1 a2 a3 a4 a5 a6 b1 b2 b3 b4 b5 b6 (275-276); Peyrot 2013b: a5 (240), b6 (641); Schmidt 1974: a1 (177), b1 (172), b5 (370); Schmidt 1989: a1 a2 a3 a4 a5 a6 b1 b2 b3 b4 b5 b6 (77-81); Thomas 1957: b1 (197); Thomas 1958: a1 (292), a5 (291), b1 (292); Thomas 1968: b5 b6 (218); Thomas 1972: b3 (431); Thomas 1976a: b3 (78); Thomas 1979d: b4 (153); Thomas 1997: a2 (74)
Bibliography
Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.
Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.
Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Knoll, Gabriele. 1996. “Die Verwendungsweisen der Adjektive im Tocharischen.” PhD, Universität Frankfurt am Main.
Kölver, Bernhard. 1965. “Der Gebrauch der sekundären Kasus im Tocharischen.” PhD, Universität Frankfurt am Main.
Meunier, Fanny. 2013. “Typologie des locutions en yām- du tokharien.” Tocharian and Indo-European Studies 14: 123–85.
Ogihara, Hirotoshi. 2009. “Researches about Vinaya-texts in Tocharian A and B [Recherches sur le Vinaya en tokharien A et B].” PhD, Paris: École Pratique des Hautes Études.
Peyrot, Michaël. 2013b. The Tocharian subjunctive. A study in syntax and verbal stem formation. Vol. 8. Brill’s Studies in Indo-European Languages & Linguistics. Leiden/Boston: Brill.
Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD, Universität Göttingen.
Schmidt, Klaus T. 1989. Der Schlußteil des Prātimokṣasūtra der Sarvāstivādins. Text in Sanskrit und Tocharisch A verglichen mit den Parallelversionen anderer Schulen. Sanskrittexte aus den Turfanfunden, XIII. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Personal annotated copy of Wilhelm Siegling. Scanned by Douglas Q. Adams with the technical assistance of Michael Tarabulski and Kevin Dobbins. Berlin/Leipzig: de Gruyter.
Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.
Thomas, Werner. 1958. “Zum Gebrauch des prohibitiven mar bzw. mā im Tocharischen.” Central Asiatic Journal 3: 289–308.
Thomas, Werner. 1968. “Zur Verwendung von toch. A oki/B ramt und A mäṃtne/B mäkte in Vergleichen.” Orbis 17: 198–231.
Thomas, Werner. 1972. “Zweigliedrige Wortverbindungen im Tocharischen.” Orbis 21: 429–70.
Thomas, Werner. 1976a. “Zu Konjunktion yo und Instrumentalaffix -yo in Tocharisch A.” Indogermanische Forschungen 80: 71–79.
Thomas, Werner. 1979d. “Zur Verwendung von A śla, B śale, śle im Tocharischen.” Zeitschrift für Vergleichende Sprachforschung 93: 150–73.
Thomas, Werner. 1997. Interpretationsprobleme im Tocharischen. Unflektiertes A puk, B po “ganz, all, jeder”. Vol. 3. SbWGF, XXXV. Stuttgart: Steiner.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.
Announcements