Work in progress
A 5
| Known as: | A 5; THT 638 |
| Cite this page as: | Gerd Carling. "A 5". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a5 (accessed 10 May 2026). |
Edition |
| Editor: | Gerd Carling |
Provenience |
| Main find spot: | Shorchuk |
| Specific find spot: | Stadthöhle |
| Expedition code: | T III Š 72.05 |
| Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script |
| Language: | TA |
| Script: | classical |
Text contents |
| Title of the work: | Puṇyavantajātaka |
| Passage: | e |
| Text genre: | Literary |
| Text subgenre: | Jātaka/Avadāna |
| Verse/Prose: | prose; verse |
| Meter: | 543 (4x) |
Object |
| Manuscript: | A 1-54 |
| Preceding fragment: | A 4 |
| Following fragment: | A 6 |
| Material: |
ink
on paper |
| Form: | Poṭhī |
| Number of lines: | 6 |
Transliteration
(continues from A 4)
| a1 | kro śa va ti tā tra stā ṣtā mpra ṣṭaṃ pu kkā rya paṃ twā śśi nka lu ne ma ska ta¯ ¯r pu kpa rko wä ntwā śśi śkaṃ sa tkā – |
| a2 | ne ma ska ta¯ ¯r ta myo knā nmu ne wra sa śśi pukaṃ pru cca mo pu kkā swo ne nwā śśi tsmā rnāṃ tsu || tā ṣpe nu – |
| a3 | so¯ ¯m a ra mpā tyo ka knu lkā tsi kā swe knā nmu ne a¯ ¯ts mā tā s̝aṃ ta preṃ a¯ ¯ts pa lka s̝·aṃ (–) |
| a4 | tse ke ṣi pe ke ṣi pa¯ ¯t a ra mpā ttā ṣtu ṅkā pñu ne a ra ssi cä mpa s̝pa rko ya tsi nu mā – |
| a5 | – ¯s̝ : maṃ tne ā lyä kyāṃ pra ṣṭaṃ ā la ksaṃ pe ka¯ ¯nt yaṃ trā cā re¯ ¯s wa ṣṭā lo ki tye¯ ¯s̝ tma s̝sa¯ ¯m yaṃ trā – |
| a6 | – – ka ntāṃ pu kwä knā yä rkā yā mu ra¯ ¯s̝ o ṣe ñi pka nta kwa ṣtaṃ la ke ra ksāṃ ku ñci nṣiṃ s̝a – – |
| lf | 60 9 |
| b1 | – – ·[ṣāṃ] ya nta rṣi nāṃ śo mi nāṃ śkaṃ la ma¯ ¯s̝ lya lymāṃ s❠¯m ca mi śla wä kta su rñe o ki kā wä lt· – – |
| b2 | – yā ma lyo tsa raṃ eṃ tsu spaṃ ypāṃ ta mnu ma¯ ¯nt wä knā || ṣā mne rnaṃ || pro ṣmiṃ no ki s❠¯m tsru s̝a¯ ¯t lkā – |
| b3 | śā ri ly❠¯k : ma tsra tsi o ki mā plā ccra ṅka¯ ¯s mā ka ryā : śla tu ṅko ki nu ra sñā po ke – |
| b4 | ypa māṃ : po ntsāṃ ka pśi ññä¯ ¯s̝ o mlyi wi kṣā pe ka nt❠¯p : 1 || tma s̝sa¯ ¯m pe ka¯ ¯nt ā kntsu – |
| b5 | yo t❠¯m o rṣi nāṃ śo mi nā naṃ yne śśo miṃ ṣiṃ i me ka lpo ā ñma śla kka¯ ¯ts pa ltsa ṅk❠¯s̝ o – – |
| b6 | preṃ kā wä ltu ne o te ta preṃ kule ñciṃ ma sra tsu ne yo pro ṣmu ne || so ktaṃ || mā ṣo kyo lk❠¯s̝ kā – – |
(continues on A 6)
Transcription
(continues from A 4)
(continues on A 6)
Translation
(continues from A 4)
| a1 | (Well, if the foolishness) Krośavatī is bitten through (by the wisdom Vajramukha), at that moment the ruin of all harms is there, |
| a1+ | and the spread of all advantages. |
| a2 | Therefore human wisdom is superior to all, since it is the root of all excellent qualities. |
| a2+ | Even if a being is provided with a [beautiful] figure [and] lovely to look at, [but] it has no wisdom, then it looks exactly as if it were a fashioned or painted figure. |
| a4+ | It can inspire love, but it cannot create advantages. |
| a5 | Just like at another time some other painter went as a guest to the house of a mechanic. |
| a5+ | The mechanic then treated the painter in every way with reverence, he covered a bed for him in a separate place in his house, (gave) him sesame oil |
| b1 | and set an artificial girl at the head [of his bed]. |
| b1+ | She, that with his [the mechanic’s] reverence held in her hand, as it were, beauty and reverence, attended to him. |
| b2 | But how so? |
| b2 | || In the S.-tune:|| |
| b2+ | Like one ashamed casting her glance to the ground a little, she looked lovely; |
| b3 | as if ashamed she did not say a word |
| b3 | and she did not laugh, |
| b3+ | but as with love she stretched her arm as she attended [to him]. |
| b4 | She drove away the burning from the entire body of the painter. |
| b4+ | And the painter, who because of his ignorance took the wooden girl for a real one, thinks only to himself: |
| b5+ | ah, such beauty, |
| b6 | ah, such bashfulness caused by female shyness! |
| b6 | || In the S.-tune: || |
| b6 | Does she not very much look like a Kāminī, |
(continues on A 6)
Other
| a2+ | Even if a being is provided with a [beautiful] figure [and] lovely to look at, [but] it has no wisdom, then it looks exactly as if it were a fashioned or painted figure. (cf 8) (Peyrot 2013b: 263) |
| a2+ | Ist auch ein Mensch mit Schönheit versehen [und] lieblich anzusehen, nur die Klugheit ist ihm nicht, [so] sieht er genau so [schön] aus, als ob er eine geformte oder gemalte Gestalt wäre. (Schmidt 1974: 187) |
| b4+ | Darauf denkt der Maler, der infolge [seiner] Dummheit das hölzerne Mädchen für ein wirkliches Mädchen hielt, eben bei sich: "Ach diese Schönheit, ach diese Verschämtheit durch weibliche Schüchternheit! ..." (Schmidt 1974: 179) |
Commentary
Remarks
| * | Transcription and translation are based on Carling et al. 2009. |
| * | Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS). |
Philological commentary
| * | The translation is largely based on Sieg 1944: 8-9, and Carling et al. 2009. |
| n1 | The metre of the following tune is 4x12 syllables, rhythm 5/7. |
| n2 | The metre of this tune is 4x14 syllables, rhythm 7/7. |
References
Miscellaneous
Online access
IDP: THT 638; TITUS: THT 638
Edition
Sieg and Siegling 1921: 5-6; Sieg and Siegling 1921 p. 5, p. 6
Translations
Carling 2000: a1 a2 (287), a5 (8, 56, 147), a6 (56, 147); Hackstein 1995: a6 (118); TEB II: b5 (20), b5 b6 (20), b6 A 6 a1 (20); Lane 1947: a1 a2 a3 a4 a5 a6 b1 b2 b3 b4 b5 b6 (33ff); Peyrot 2013b: a1 a2 (278), a2 a3 a4 (263); Schmidt 1974: a2 a3 (187), a2 a3 a4 (187), b4 b5 (179), b4 b5 b6 (179); Sieg 1944: a1 a2 a3 a4 a5 a6 b1 b2 b3 b4 b5 b6 (8); Thomas 1952: b2 (57); Thomas 1954: a2 a3 a4 (740), a4 (722); Thomas 1957: a5 a6 b1 (50), b1 b2 b3 b4 (50), b4 b5 (51); Thomas 1958a: a2 (154); Thomas 1968: a3 a4 (226), a5 (229), b2 (201), b3 (201), b3 (207); Thomas 1969c: a5 a6 (202); Thomas 1970b: a2 a3 (286); Thomas 1979d: b3 (150); Thomas 1983: a5 (25); Thomas 1997: a1 a2 (141), b4 (73)