Caravan

Announcements

  • The Zotero library underlying the CEToM bibliography is now public and can be viewed here.
  • We would like to thank Prof. Dr. Thomas Oberlies and Pratik Rumde from the Seminar für Indologie und Tibetologie of the Georg-August-Universität Göttingen for providing our project with scans of the nachlass of Wilhelm Siegling. The nachlass includes letters to and from Siegling throughout his career that are of great importance to the history of the field of Tocharian studies. This material will be published on CEToM, accompanied by transcriptions of the letters, in the course of 2024.

print

yneś

Cite this page as:"yneś". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?F_A_yneś (accessed 02 Dec. 2023).
 
Meaning:“face to face, manifest(ly), obvious(ly), really”
Word class:uninflected
Word subclass:adverb
Language:TA
Equivalent in TB:yneś
Lexeme variants:yneś; yśeś
 

Lexeme family

Occurrences

yneś

1A 5 b5ākntsu(ne)b5yo tām orṣināṃ śominānaṃyneśśomiṃṣiṃ ime kälpo
2A 6 b1tuṅk ṣñi ; akmalyo ; näṣ trikässi ; kakmuyneś:
3A 9 a2yneśpälskaṃ yāmuṣ
4A 9 a6 tmäṣ āmāśāñ ypeṣiñi wrasañ kuss ats ne cam peke pälkānt pukisyneśyneś pe(kant) b1(käṣṣi)
5A 9 tmäṣ āmāśāñ ypeṣiñi wrasañ kuss ats ne cam peke pälkānt pukis yneśyneśpe(kant) b1(käṣṣi) tāk
6A 12 a2ālam wcanis amokäntuyneśkärsnātsi
7A 18 b4puttiśparnac ; vy(ā)b4karit ;yneśwätkālts ypeñc :
8A 23 a1; kapśiṃñaṃ tāṣ ;yneślkāṃträ :
9A 24 a1– – – – – – – ts· ws(o)koneyisyneśyāmluneyā ptāñkät käṣyāp a2
10A 43 and 52 b3mā ṣyaktsumänt plyab3skeṃṣiṃ wākämyneś/// /// ṅkatsi käryat(sum)
11A 50 b3b3/// mäccākyneśptāñkät käṣṣiṃ pälkā(t) ///
12A 60 b3maññ oki ārkyant ;yneb4(ś)///
13A 76 and 83 b1/// ṣ täm tuyneśmā pälko na(ṣt) ///
14A 76 and 83 b4b4/// (yā)mluneyneśknānat ॥ mäśkit träṅkäṣ
15A 76 and 83 /// /// sneṃ ālālyciṃyneśpälko b5///
16A 189 a2to /// a2śkaṃyneśñäkcyāñ aptsarä /// a3
17A 217 b7·ä – mätt(a)k nūyn(e)śkärso – – āṃ ṣärpñim
18A 262 b5b5– – – – – rapurñ· kleśyneśmäskatr-äm • mā māṃtlune
19A 265 b2ne kuleñciṃ kapśiññaṃ aśupyneśyāmanträ mā säm saṃ
20A 265 b3äntā ne nu tuṅkyneśyāmtär • mā säm
21A 289 a6śtwarāk mahākalpsaṃ maiträ plyaske«ṃ»yneśa7(mtsāt) /// anaprä tärkoräṣ
22A 297 b5/// b5yneśyāmimār • ॥ tmäṣ
23A 332 a5kus neyneśñi ; yärk yatsi
24A 336 a6 /// yntu ;yneśyāmu ; kuc n=
25A 385 a4wrāṣlune • ykorñe pälskaṃyneśtāṣ • cami cämpluneyā
26A 385 a5wleṣträ • arunt kāswoneyäntuyneśyasi mā cämpäṣ mā
27A 390 a3• kupre ākntsune pälskaṃyneśt· /// a4///
28PK NS 1 a3tṣaṃ ;ynea4śśorki ;
29THT 1145 a2ku /// a2///yn(e)śkärsneñc • ॥ –
30THT 1153 b2b2/// (v)idhijñāṃyneśyāmtsā(t) /// b3///
31THT 2393 b4– /// b4///yneśna ṣsaṃ – ///
32YQ II.2 a3tämyo kärsnāmyneśwätkālts ptāñkät käṣṣi ārkiśoa4(ṣṣaṃ)
33YQ II.2 b1 (āṣāni)kā(ṃ) metrakäṃ āpat twantaṃ yāmuräṣ yneśputtiśparäṃṣi kapśañi oki anaprä
34YQ II.8 a8puk wrassā ; maiträyneśyatär :
35YQ II.8 ; wcaṃ lyukrā ;yneśyaträ ; ptāb1(ñäkte) (käṣyāp)
36YQ II.8 b110σ /// ;(yne)śyatr āṣānik :
37YQ II.13 b4ptāñkät käṣṣinaṃ wsokone tsopatsäṃyneśyāmu
38YQ III.1 b4yneśñuk ptāñkäb5(t) (käṣṣinäṣ) ///
39YQ III.9 a3puk kāswoneytu ;ynea4(ś)(ypanträ)

yśeś

1A 386 a2träṅkträ • oktasāṃ ytāryśeśyāmuntāp kus ne säm