Announcements

Work in progress

A 336

Known as:A 336; THT 970
Cite this page as:Gerd Carling; Adrian Musitz. "A 336". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a336 (accessed 05 May 2024).

Edition

Editor:Gerd Carling; Adrian Musitz

Provenience

Main find spot:Shorchuk
Specific find spot:Stadthöhle
Expedition code:T III Š 92.33?, T III Š 64.4
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TA
Script:late

Text contents

Title of the work:Dialogue between Codaka and Uddeṣaka about the Tripiṭaka
Text genre:Literary
Meter:M14; M18

Object

Manuscript:A 332-339
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:9

Transliteration

a1/// mtā¯ ¯k • wkaṃ pe pā pṣu ne yo knā nmu ne pe nu sū traṃ ///
a2/// lyu tā¯ ¯r vi ne yaṃ pā pṣu ne – bhi dha rmaṃ knā nmu ne lyu ///
a3/// mwca na¯ ¯cä sā se yu¯ ¯nt wra sa¯ ¯s kl· – ¯s̝ tsa knā ntra : plya s·eṃ ///
a4/// ·ā nmu ne ṣiṃ a bhi dha¯ ¯rmä : 1 || ku pre pa t[nu] – – tka ṣyā¯ ¯p śä kpa ñpi yru ///
a5/// kta mpe yä ntwä¯ ¯s̝ tsno s· – rnaṃ • śt·a rs[p]a ntā [lu] – – ntwä¯ ¯s̝ tsno a bhi dha¯ ¯rmä ///
a6/// yntu yne śyā mu ku cnā kṣ· ññā ma rka mpa lsa msu tä rtā¯ ¯k : spa ntā lu ne śtwa rwä ///
a7/// ññā ā ṣā ni¯ ¯k sa mwi – tā[¯] [¯s̝] kā swo ne yntwä ṣtri wä knā tri pṭä ntu tsno[¯] [¯nt] ///
a8/// wa rts[y]i¯ ¯s ma rka mpa¯ ¯l ā ·[i] ññ· ma msū ta rtā¯ ¯k ku cne śi kṣā pa taṃ ntwā śśi pu tkā lu ///
a9/// pā k· – yā[¯] [¯m] – sa¯ ¯m a bhi dha rma [tā¯] [¯k] • || ku pre pa tnu ptā ñka ṣ(·)ī ///
b1/// ·su ta rṣi – – kt· (–) [¯k] ku cne ṣā mn[ā]¯ ¯s a· ś·¯ ¯s wā skā swā skā ñcā śśi ///
b2/// klye yā mu ñcä¯ ¯s ñä kta [s] – pe nä śśi ā kṣi ññā sa¯ ¯m a bhi dha rmpi ṭa ktā¯ ¯k || [ku] ///
b3/// saṃ ku cne ptā ñka tka [ṣṣī] ma rka mpa¯ ¯l ā kṣi ññā sa msū ta¯ ¯r ka rsnā¯ ¯l ///
b4/// sa mwi ne ka· sn·¯ ¯l • ku cne pa kku¯ ¯nt kuśa la mu la ntu yo wra sa ska lyme yā ///
b5/// pre pa tnu ku cyo ne wra sa[¯] [¯ñä] tma kne[¯] [¯s̝] – – – kte ma rka mpa laṃ wso ko ne ///
b6/// nta sa mwi na ya pi ṭa ktā¯ ¯k • ku cyo n· – ṣp[ā] ma rka mpa lka rso ra ṣ··ṃ ///
b7/// skmāṃ su ta rṣi ṣi ṭa¯ ¯k ka rsnā¯ ¯l sā – ryu¯ ¯nt śä ktā lyi ṣyā ///
b8/// lpā lu ne yä śśä ltā skmāṃ a – dha rmṣi pi ṭa kka rsnā¯ ¯l || ///
b9/// wka[ṃ] spā lmeṃ || ya rā ssi naṃ || kā swo ne yä¯ ¯s̝ e· ·e ///

Transcription

a1 /// m tākwkäṃ pe pāpṣuneyo knānmune penu sūtraṃ ///
a2 /// lyutār vineyaṃ pāpṣune (a)bhidharmaṃ knānmune lyu ///
a3
1x /// (āla)m wcanac ; sāseyunt ; wrasas kl(opä)ṣ ; tsäknānträ :
1x plyas(k)eṃ /// 12σ
1d a4 /// ; (kn)ānmuneṣiṃ ; abhidharm : 1 ॥
kupre pat nu (ptāñkä)t käṣyāp śäk päñ pi yru ///
a5 /// (śä)k tampeyäntwäṣ tsno s(utä)r n-äṃśt(w)ar späntālu(neyä)ntwäṣ tsno abhidharm ///
a6
1a /// yntu ; yneś yāmu ; kuc n= ākṣ(i)ññā ; märkampal ; säm sutär tāk :
1b späntālune ; śtwar wä(knā) ; /// 11σ
1c a7 10σ /// ññā ; āṣānik ; säm wi(ne) tāṣ «:»
1d kāswoneyntwäṣ ; tri wäknā ; tripṭäntu tsnont ; ///
a8 /// wartsyis märkampal ā(kṣ)iññ(ā) {m/s}äm sūtär tāk kuc ne śikṣāpatäṃntwāśśi putkālu ///
a9 /// pāk· – yāmsäm abhidharma tāk • ॥ kupre pat nu ptāñkä«tkä»ṣ(ṣ)ī ///
b1 /// ·sutärṣi (piṭa)k t(ā)k kuc ne ṣāmnās a(ś)ś(ā)s wāskās wāskāñcāśśi ///
b2 /// (ā)klye yāmuñcäs ñäktas (na)penäśśi ākṣiññā säm abhidharm-piṭak tākku ///
b3 /// saṃ kuc ne ptāñkät käṣṣī märkampal ākṣiññā säm sūtär kärsnāl ///
b4 /// säm wine kä(r)sn(ā)lkuc ne pakkunt kuśalamuläntuyo wrasas kälymeyā ///
b5 /// (ku)pre pat nu kucyo ne wrasañ tm-äk neṣ (pättāñä)kte märkampalaṃ wsokone ///
b6 /// nt«†ä» säm winayapiṭak tākkucyo n(e) – ṣpā märkampal kärsoräṣ ··ṃ ///
b7 /// (tā)skmāṃ sutärṣi {ṣ/p}iṭak kärsnāl sā(sä)ryunt śäktālyiṣy ā ///
b8 /// (kä)lpāluneyäśśäl tāskmāṃ a(bhi)dharmṣi piṭak kärsnāl ॥ ///
b9 /// wkäṃ spālmeṃ ॥ yarāssinaṃ
1a kāswoneyäṣ ; e··e /// 12σ

Translation

a1 ... was... Even through observing (good) conduct, even knowledge... in the Sūtra...
a2+ ... in the Vinaya, conduct is central (lit. more), in the Abhidharma, knowledge is central...
a3 ... depending on eachother, they (= the three Piṭakas?) liberate the beings from suffering. ... meditation...
a4 ... the Abhidharma of knowledge...
a5 Or if fifteen... of Buddha the teacher... The Sūtra has flown from his (=Buddha's) ten powers.
a5+ The Abhidharma has flown from his four confidences (vaiśāradya)...
a6 Having manifested (the ten powers), the law he proclaimed was the Sūtra. ... confidence... four-fold...
a7 ... the venerable one announced: "This will be the Vinaya". The three Piṭakas, having flown from threefold virtues...
a8 ... he proclaimed the law to the assembly. This became the Sūtra. Which separation of precepts...
a9 ... this became the Abhidharma.
b1 Or if Buddha the teacher... This became the Piṭaka that is the Sūtra. What... of monks, nuns, laymen, laywomen...
b2 (What) he announced to learned gods and men, this became the Abhidharma-Piṭaka.
b3 The law which Buddha the teacher announced is to be known as the Sūtra.
b3+ ... is to be known as Vinaya.
b4 What... the beings through ripened roots of merit... properly...
b5 Or if... through what the beings previously (derived) pleasure in the law of the Buddha......
b6 ... this became the Vinaya-Piṭaka. Through what... having known the law...
b7 ... the Sūtra-Piṭaka is to be known as resembling... (The Vinaya-Piṭaka is to be understood as resembling)... of the planted seed...
b8 ... the Abhidharma-Piṭaka is to be understood as resembling the harvest (lit. obtaining)...
b8+ ... the excellent conduct.
b9 In the Yarāssiṃ-tune: ... from virtue...

Commentary

Remarks

Transcription and translation are based on Carling et al. 2009.
Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS).

References

Online access

IDP: THT 970; TITUS: THT 970

Miscellaneous

Edition

Sieg and Siegling 1921: 184; Sieg and Siegling 1921 p. 184

Translations

Hackstein 1995: a3 (141); Thomas 1957: a5 (286), a6 (224), a7 (286), b3 (228); Thomas 1967: a1 (268); Thomas 1972: a1 (445), b1 (459)

Bibliography

Carling et al. 2009

Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.

Hackstein 1995

Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Sieg and Siegling 1921

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.

Thomas 1957

Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.

Thomas 1967

Thomas, Werner. 1967. “Bemerkungen zum Gebrauch von toch. A yo und B wai.” Central Asiatic Journal 11: 264–74.

Thomas 1972

Thomas, Werner. 1972. “Zweigliedrige Wortverbindungen im Tocharischen.” Orbis 21: 429–70.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.”