YQ II.13
Known as: | YQ II.13; YQ 1.31 |
---|---|
Cite this page as: | "YQ II.13". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-yqii13 (accessed 20 Sep. 2024). |
Provenience | |
Main find spot: | Qigexing |
Collection: | Xinjiang Museum (Ürümchi) |
Language and Script | |
Language: | TA |
Script: | classical |
Text contents | |
Title of the work: | Maitreyasamiti-Nāṭaka |
Passage: | Act 2.13 |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Drama |
Verse/Prose: | prose; verse |
Meter: | 543 (4x) |
Object | |
Manuscript: | Yanqi |
Preceding fragment: | YQ II.12 |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 8 |
Images
Transliteration
(continues from YQ II.12)
a1 | /// ·sa ra nyo ptā ñka tka ṣṣi na ckā tse ka kmu ra¯ ¯s̝ |
---|---|
a2 | /// [na] cw[i] nā smāṃ tra ṅka¯ ¯s̝ || mai traṃ || a saṃ khe ṣi nā¯ ¯s |
a3 | /// [:] m[ā] ski ka lpā laṃ pu tti śpa rṣiṃ ñe mi ya¯ ¯cä : pā ca rnāṃ |
a4 | /// – ·ka s̝ma ñcaṃ klyo mwa ñi te na peṃ saṃ || klyo mme tra¯ ¯k tra ṅka¯ ¯s̝ ā |
a5 | /// – ā ṣā ni¯ ¯k || ptā ñka tka ṣṣi tra ṅka¯ ¯s̝ ä ñcaṃ we ṣtu tma¯ ¯k ṣñi tma¯ ¯k ā lu |
a6 | /// ·y· mme tra¯ ¯k tra ṅka ṣṣā mnu ne ṣi we¯ ¯s̝ ā ṣā ni¯ ¯k || ptā ñka¯ ¯t ka ṣṣi tra ṅka ṣkā |
a7 | /// ·sa kka lpsaṃ ma hā śrā va ki kā swo ne ytu kro pa ntra ā kā sa rki ṣā mnu ne we¯ ¯s̝ e tsu ra¯ ¯s̝ ā |
a8 | /// [ka] lpe ñkā swo ne ytu kro pa ntra ā kā sa rki ṣā mnu ne e tsu ra¯ ¯s̝ pra tti ka pu tti śpa raṃ ka lpnā ntra |
b1 | /// ·tu kro pa ntra ā kā sa rki ṣā ma ñiṃ we ṣ[y]o va jrā sā nā lmo ra¯ ¯s̝ ktse¯ ¯ts pu tti śpa raṃ ka lpnā |
b2 | /// [ñ]·ā ke¯ ¯ñcä ā kā sa rki ptā ññä kta cwa s̝ta¯ ¯s̝ laṃ tu ṣṣā ma ñiṃ we ṣṣeṃ tsu ra ṣse lā ntu ne ṣi |
b3 | /// [m]a ñkä¯ ¯t wlā ññä kta¯ ¯cä tra ṅka ṣṣa kka tse¯ ¯k śkaṃ tā pa¯ ¯rk klyo mme tra¯ ¯k ptā ñka tka |
b4 | /// [nu] ptā ñka tka ṣṣi naṃ wso ko ne tso pa tsaṃ yne śyā mu pa lkā rño mka lywā¯ ¯ts • |
b5 | /// [r]·e po kāṃ swā ñce nyo wo rpu : tre yo ñwa saṃ ma ñño ki lā laṃ |
b6 | /// ṣā mnu ne ṣiṃ ā kā lyo ptā ñä kta¯ ¯cä sne si ñlu ne |
b7 | /// [k]āṃ l(·)a pa sri ñlu ne yo ca¯ ¯m pñi ta mnä ssi mā cä mpa¯ ¯s̝ |
b8 | /// [n]e ya¯ ¯cä lyu tā rme ma ṣñā sma ska tra || tma¯ ¯s̝ |
Transcription
(continues from YQ II.12)
(pä)- | |
a1 | -n1(ltsäṅkāṣ) (täpreṃ) (śkaṃ) /// (t)saränyo ptāñkät käṣṣinac kātse kakmuräṣ |
a2 | (āmpi) (kanweṃ) (tkanā) (to) (java) /// (käṣṣi)nac wināsmāṃ träṅkäṣ ॥ maitraṃ ॥ |
1a | asaṃkheṣinās ; a3n3n4 (ṣtareyäntu) ; (känt) (ko) – (:) |
---|---|
1b | (puk) (kāswoneṣi) ; – – ·(suntac) ; (kä) – – : |
1c | māski kälpāläṃ ; puttiśparṣiṃ ; ñemiyac : |
1d | pācar nāṃa4n5n6(tsu) 8σ |
Translation
(continues from YQ II.12)
a2 | ... with ... hands, having approached the Buddha-god the teacher, (having placed both knees on the ground, whispering ...) paying his respect to (the Buddha-god) the teacher, says: || In the Maitär [tune] || |
---|---|
a2+ | (The efforts) of Asaṃkhyeyas ... |
a3 | ... to the difficult-to-obtain jewel of Buddha rank. |
a3+ | Having become a father ... |
a4 | ... (The Buddha-god the teacher) says: What is the noble pleasure among the mortals? || The noble Metrak says: |
a4+ | ... oh venerable one! |
a5 | || The Buddha-god the teacher says: |
a5+ | Which guise ... you ... for your own (good) as well as that of others? ... |
a6 | ... |
a6 | The noble Metrak says: The guise of monkhood, oh venerable one! || The Buddha-god the teacher says: |
a6+ | Good, ... in sixty Kalpas, the Mahāśrāvakas accumulate merits; |
a7+ | in the end, having taken on the guise of monkhood, (they attain the rank of an) Arhat |
a8 | ... the ... accumulate merits; in the end, having taken on monkhood, they attain the rank of Pratyekabuddha. |
b1 | ... accumulate (merits); |
b1+ | in the end, seated on the diamond throne, they attain the perfect Buddha rank. |
b2+ | ... if they become ..., in the end, having gone away from the house to the Buddha-god and taken on the guise of a monk (they attain) ... of princedom. ... |
b3 | God Brahmā says to God Indra: |
b3+ | Certainly indeed, now the noble Metrak ... the Buddha-god the teacher ... |
b4 | ... having made obvious the great joy in the Buddha-god the teacher - see, oh renowned one, |
b5 | ... surrounded by a halo having ...; |
b5+ | slim like the three-day-old moon |
b6+ | ... with the wish for monkhood, toward the Buddha-god (with) insatiable (eyes?) |
b7 | ... by giving up ..., he cannot bring forth this merit. |
b8 | ... (Therefore, everybody) has the limitless desire (for the venerable Maitreya to leave the house). || Thereupon ... |
Other
a7+ | (For) in sixty kalpas the mahāśrāvakas accumulate merits; in the end, having taken on the guise of monkhood, (they attain the rank of an) arhat; (in hundred kalpas), the (khaḍgaviṣāṇa)kalpas accumulate merits; in the end, having taken on monkhood, they attain the rank of a pratyekabud- dha. (in hundred kalpas and in three asaṃkhyeya-periods the Buddhas, the teachers), accumulate (merits); in the end, with the guise of a monk, seated on the diamond throne, they attain the perfect Buddha rank. Those who are … (Bodhisattvas now), in the end, when they have gone away from the house towards the Buddha-god and taken on the guise of a monk, (they attain the ordination) of a royal heir. (cf 131; 363, 365) (Peyrot 2013b: 639) |
---|
Commentary
Linguistic commentary
The commentary is adapted from Ji et al. 1998: 132. | |
n5 | For mäñcaṃ a variant mant caṃ exists in A 261: a (> b) 6. |
n8 | The collocation ktsets puttiśparäm has its parallel in A 17: a5 sne lyutār ktsets puttiśparäṃ, which corresponds to Skt. anuttara-samyak-sambodhi; therefore, ktsets equals Skt. samyak and is to be translated as ‘perfect, complete’. |
n9 | The form ñwasaṃ is new, and probably matches TB ñweṃne, referring to the new moon (TEB II: 195); therefore, tre-yo should be an instrumental: ‘by three (days)’. |
n10 | The restorations are based on Geng et al. 2004: 365. We are deviating from their translation by taking lyutār memaṣ to be an attribute of the noun ñās, following the suggestion by Sergey Malyshev. |
Parallel texts
A 261; MaitrHami 2, 14-15 |
Remarks
This fragment contains part of the second act of the Maitreyasamitināṭaka; the Uy. parallel would be MaitrHami II, 14-15, which, however, is missing. A parallel text can be found in A 261 a(‹ b)2-b(‹ a)7, which corresponds to YQ II.12 a5 through a6 here and roughly to MaitrHami II, 13b2-15(?). See also Pinault 1999: 195-6. | |
This text continues from YQ II.12. | |
The translation and the following commentary are adapted from Ji et al. 1998: 132. | |
n11 | Ji et al. 1998: 130 read instead of . Based on the photograph, the former is clearly incorrect. We thank Sergey Malyshev for pointing this issue out to us. (Cf. also Thomas 2003: 307.) |
Philological commentary
n1 | Cf. A 261: a(› b)3, end of the fragment. Hereafter, the Tocharian text should find its equivalent in the 15th leaf of the Uyghur version. Li collected some fragments of this leaf, which had been believed to be lost. |
---|---|
n2 | For the restored first part of this line, cf. A 261: a(› b)4. maitraṃ is a stanza of 4 x 12 (5/7) syllables. |
n3 | Cf. A 261: a(› b)5. |
n4 | /// [:] m[ā]ski: this reading is possible if the little piece at the beginning of line b6 of the photo is taken into account. (Michaël Peyrot) |
n6 | Cf. A 261: a(› b)6. |
n7 | Cf. A 261: a(› b)7. |
References
Miscellaneous
Edition
Translations
Peyrot 2013b: a7 a8 b1 b2 (639)
Bibliography
Geng, Shimin, Jens Peter Laut, and Georges-Jean Pinault. 2004. “Neue Ergebnisse der Maitrisimit-Forschung.” Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft 154: 347–69.
Ji, Xianlin, Werner Winter, and Georges-Jean Pinault. 1998. Fragments of the Tocharian A Maitreyasamiti-Nāṭaka of the Xinjiang Museum, China. Transliterated, translated and annotated by Ji Xianlin in collaboration with Werner Winter, Georges-Jean Pinault. TLSM 113. Berlin/New York: de Gruyter.
Peyrot, Michaël. 2013b. The Tocharian subjunctive. A study in syntax and verbal stem formation. Vol. 8. Brill’s Studies in Indo-European Languages & Linguistics. Leiden/Boston: Brill.
Pinault, Georges-Jean. 1999. “Restitution du Maitreyasamiti-Nāṭaka en tokharien A: Bilan provisoire et recherches complémentaires sur l’acte XXVI.” Tocharian and Indo-European Studies 8: 189–240.
Thomas, Werner, and Wolfgang Krause. 1964. Tocharisches Elementarbuch, Band II. Texte und Glossar. Heidelberg: Winter.
Thomas, Werner. 2003. “Bemerkungen zu den ‘Fragments of the Tocharian A Maitreyasamiti-Nāṭaka’.” Indogermanische Forschungen 108: 305–29.