Work in progress
YQ II.12
Known as: | YQ II.12; YQ 1.10 |
Cite this page as: | "YQ II.12". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-yqii12 (accessed 13 Jun. 2025). |
Provenience |
Main find spot: | Qigexing |
Collection: | Xinjiang Museum (Ürümchi) |
Language and Script |
Language: | TA |
Script: | classical |
Text contents |
Title of the work: | Maitreyasamiti-Nāṭaka |
Passage: | Act 2.12 |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Drama |
Verse/Prose: | prose; verse |
Meter: | 43434 (4x); 4343 (4x) |
Object |
Manuscript: | Yanqi |
Following fragment: | YQ II.13 |
Material: |
ink
on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 8 |
Images
Transliteration
a1 | /// [||] ta mka klyu ṣu ra¯ ¯s̝ klyo ma¯ ¯nt me tra kaṃ a ji |
a2 | /// [tā] pa ttu ne • ku ssa kra dā gā mu ne • ku¯ ¯s a nā |
a3 | /// ·[pa] [r]na¯ ¯cä sne lo tklu ne ta mpe wā tsaṃ pa ltsa¯ ¯k a rs❠¯nt || |
a4 | /// mlu ne yaṃ ā klyu ne yā wa s̝ta s̝la nta ssi ā klye yā mu pa lkā |
a5 | /// – ·ka ṣṣi na cwa s̝ta s̝la nts̝a¯ ¯l • tma s̝sa mkā su wra so¯ ¯m ṣñi wa rtsya cpa lko ra ṣtra |
a6 | /// – ptā ñä kte pa rno re ṣṣ❠¯s ṣo tre yntu pu tti śpa rṣṣ❠¯s : klyo saṃ sa ma swā kma tsaṃ pu tti |
a7 | /// ·[ka] [s]s· mā ti ri na ṣkā swo ne ku lypa ma nt❠¯p : śo lka pśa ñi kra¯ ¯nt ā k❠¯l mā lmā saṃ ntra ta |
a8 | /// [tt]i śpa pra ṣta śśä lṣi ya kka kmu : mā ski klyo ssi ka lpā lye¯ ¯s śtwa rkā rme ytu ku spa tnu |
b1 | /// ckā tku ne ka rso ra¯ ¯s̝ śkaṃ : kā tku ne knu eṃ tsa s̝ta rsa mmä ska ta rkra ñcä śśi mnu lu tā s̝a¯ ¯l |
b2 | /// ma rka mpa laṃ wa s̝ta s̝laṃ tsa mma ntne ya saṃ kri tā s̝ta mne pyā ma¯ ¯s || nma smāṃ ka pśi ññā |
b3 | /// || tri po ra nyo ṣi ra śca s̝sa lpmāṃ lkā ma strai dhā tu¯ ¯k : pu¯ ¯k tri po raṃ pa lṣa ntāṃ ne |
b4 | /// [¯l] ṣā mnu ne ya cmo ka tsaṃ : ṣā mnu ne yä¯ ¯s̝ pka¯ ¯nt wa saṃ ku¯ ¯s śkaṃ tā ki¯ ¯s̝ |
b5 | /// r·a [wa] s̝ta s̝la ntsa ma¯ ¯s || tma¯ ¯s̝ pai ṅgi ke ma na¯ ¯rk ña ñmu sāṃ ka |
b6 | /// (·)[so] r[ta]¯ ¯s̝ tñi ku sne wa¯ ¯s upā dhyā yca s̝a kwra¯ ¯m ā ksi |
b7 | /// ñ[ñ]a mma ntne ta mṣu rma¯ ¯s̝ da kṣi ṇā pa thka lyme yaṃ |
b8 | /// [k]a la me yä ṣkā ka tku ā ñma ślä kka¯ ¯ts pa |
(continues on YQ II.13)
Transcription
(continues on YQ II.13)
Translation
a1+ | ... Having heard that, ... (beginning with) the noble Metrak (and) Ajita, ... the srotāpanna rank, some the sakṛdāgāmin rank, some the anāgāmin rank, ... raised their powerful thought constantly to the Pratyekabuddha rank. || |
a3+ | ... by being taught (even in his mother’s womb), having acquired the insight to go away from the house, he saw (?) ... |
a5 | ... |
a5 | ... will go away from the house to the Buddha-god the teacher. |
a5+ | Thereupon, this good person, having looked at his own entourage, says: |
a6 | ... (we see) of the Buddha-god the (great) signs full of splendor pertaining to Buddha rank; |
a6+ | we hear the excellent, (matchless good Law pertaining to Buddha rank). |
a7 | ... there is no rule to hinder him who desires virtue; ... life and body are unable to impede the good wish. |
a7+ | Therefore, (quickly) ... |
a8 | ... (the very difficult to obtain) arrival together with the time pertaining to Buddha rank; difficult (it is) to hear the four truths to be obtained or what (having heard) and having recognized (both) proper observance according to the good rule, and the householdership directed toward evil. He who selects for himself the householdership, he will be one to cause confusion to the good ones. |
b2 | (2 ||) |
b2 | (Therefore am I now) going away from the house in accordance with the Law proclaimed so well by the Buddha-(god the teacher). If this is your choice too, do the same! |
b2+ | || With body bowed ... |
b3 | (|| In the Pañcama [tune]) || We see the tripartite world burning all around with three fires; |
b3+ | to the Nirvāṇa, extinguishing all three fires, ... |
b4 | 1 |
b4 | ... a strong (wish) to go away from the house toward monkhood: |
b4+ | what (other way) but monkhood could there be for us? |
b5 | /// (now) we are going away from the house. |
b5+ | || Thereupon, Paiṅgika the brahmin youth, with his (body) bowed (and his palms placed together, says to the venerable Metrak: |
b6+ | Oh venerable teacher!) ... it is known to you that we (have to) report this precise thing to (our) teacher! |
b7 | ... I am going to report this matter to Bādhari the teacher, therefore (I would like to go) to the land of Dakṣiṇāpatha. |
b8 | ... (the venerable Metrak), having risen from his seat, thinks so much to himself: |
(continues on YQ II.13)
Other
a7 | Life and body will not impede the good wish. (cf 125) (Peyrot 2013b: 629) |
b2 | If this is your [pl.] choice too, do [pl.] the same! (125) (Peyrot 2013b: 646) |
b7 | I am going to report this matter to Bādhari the teacher. (127) (Peyrot 2013b: 621) |
Commentary
Parallel texts
* | A 261; MaitrHami 2, 13-14 |
Remarks
* | This fragment contains part of the second act of the Maitreyasamitināṭaka; cf. MaitrHami II, 13b2-14b(?). A parallel text can be found in A 261 a(< b)2-b(< a)7, which corresponds to a5 here through YQ II.13 a6 and roughly to MaitrHami II, 13b2-15 (missing). Line a7 here correlates with A 261 a4 and MaitrHami II, 13b (end). See also Pinault 1999: 195-6. |
* | The text is continued on YQ II.13. |
* | The translation and the following commentary are adapted from Ji et al. 1998: 128. |
Philological commentary
n1 | Cf. MaitrHami 2, 13 b2ff. The parallel with the Uyghur text stops at the end of the 13th leaf, corresponding roughly to line a7 of this fragment. The two following leaves (14 and 15) of the 2nd chapter are missing in the Hami recension. |
n2 | Cf. MaitrHami 2, 13 b11. |
n3 | Cf. A 261: b2. The Yanqi fragment requires an identification of Sieg-Siegling’s verso as recto; hence A 261: b (> a) 2. |
n4 | ptāñäkte is at the end of the first colon of the first pāda of two stanzas of a 4 x 18 (7/7/4) pattern. |
n5 | For the end of a6 and the restored beginning of a7, cf. A 261: b (> a) 3. |
n6 | Cf. MaitrHami 2, 13 b26-28. |
n7 | (präṅ)käss(i): reading corrected after Schmidt 1999b: 281. |
n8 | Cf. A 261: b (> a) 4; four syllables are missing for the end of the fourth pāda of the first stanza. |
n9 | Cf. A 261: b (> a) 4, end of the fragment. |
n10 | Cf. A 261: b (> a) 5, with restorations. |
n11 | lutāṣäl: reading corrected after Malzahn 2010: 857. |
n12 | Cf. A 261: b (> a) 6. |
n13 | For pañcmaṃ, cf. A 261: b (> a) 7. Stanza of 4 x 14 (7/7) syllables. |
n14 | Cf. A 261: b (> a) 8. |
n15 | Cf. A 261: a (> b) 1. For the final part of this line, reading and interpretation are tentative. |
n16 | For upādhyāy, cf. A 261: a (> b) 2, which reads pādharis. |
n17 | Cf. A 261: a (> b) 3. |
References
Edition
Ji et al. 1998
Translations
Peyrot 2013a: b5 (246); Peyrot 2013b: a7 (629), b2 (646), b7 (621)
Bibliography
Ji et al. 1998
Ji, Xianlin, Werner Winter, and Georges-Jean Pinault. 1998. Fragments of the Tocharian A Maitreyasamiti-Nāṭaka of the Xinjiang Museum, China. Transliterated, translated and annotated by Ji Xianlin in collaboration with Werner Winter, Georges-Jean Pinault. TLSM 113. Berlin/New York: de Gruyter.
Malzahn 2010
Malzahn, Melanie. 2010. The Tocharian verbal system. Leiden/Boston: Brill.
Peyrot 2013a
Peyrot, Michaël. 2013a. “Review of: The Tocharian Verbal System.” Tocharian and Indo-European Studies 14: 213–59.
Peyrot 2013b
Peyrot, Michaël. 2013b. The Tocharian subjunctive. A study in syntax and verbal stem formation. Vol. 8. Brill’s Studies in Indo-European Languages & Linguistics. Leiden/Boston: Brill.
Pinault 1999
Pinault, Georges-Jean. 1999. “Restitution du Maitreyasamiti-Nāṭaka en tokharien A: Bilan provisoire et recherches complémentaires sur l’acte XXVI.” Tocharian and Indo-European Studies 8: 189–240.
Schmidt 1999b
Schmidt, Klaus T. 1999b. “Review of: Fragments of the Tocharian A Maitreyasamiti-Nāṭaka of the Xinjiang Museum, China.” Tocharian and Indo-European Studies 8: 277–85.