THT 268
Known as: | THT 268; B 268 |
---|---|
Cite this page as: | Adrian Musitz (translation). "THT 268". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht268 (accessed 18 Sep. 2024). |
Edition | |
Editor: | Adrian Musitz (translation) |
Provenience | |
Main find spot: | Shorchuk |
Expedition code: | T III Š 78.6 |
Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script | |
Language: | TB |
Linguistic stage: | classical |
Script: | classical |
Text contents | |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Kāvya |
Verse/Prose: | verse |
Object | |
Manuscript: | THT 266-272 |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 3 |
Transliteration
a1 | /// ka tka re e pe wa tno su me rsa ta pre tā ko¯ ¯yñä : |
---|---|
a2 | /// [c]i¯ ¯ś ña kta po wno lmeṃ mpa ṣe sā tse kṣā nti tā |
a3 | /// ·ñ· – l[o] o ko wa rpa tsi mā ṣñī klyī ñī au rtse sa toṃ yā mo |
b1 | /// 20 2 ku·e [m]ā tā ko¯ ¯yñä nau ta lle yo lo o ko ne mce ksa ai lle tā |
b2 | /// ñī sta mo¯ ¯yä sai mwä sta ta¯ ¯ñä pai ne ne cu ke ma¯ ¯r |
b3 | /// ·m· lā ṣlñe ai śa mñe e nte tā ko¯ ¯ñ pe pyu |
Transcription
lf | (100-70-1) |
a1 | /// kätkare epe wat no sumersa tapre tākoy-ñ : |
---|---|
a2 | /// ciś ñakta po wnolmeṃmpa ṣes= ātse kṣānti tā |
a3 | /// ·ñ· – lo oko warpatsi mā ṣ ñī klyīñī aurtsesa toṃ yāmo |
b1 | /// 20-2 ku(s)e mā tākoy-ñ nautalle yolo oko nemceksa aille tā |
b2 | /// ñī stamoy saim wästa tañ painene cukemar |
b3 | /// (āñ)m(a)lāṣlñe aiśamñe ente tāko-ñ pepyu- |
-(tkoṣ) |
Translation
a1 | ... may my (virtue?) be deep(er)... or higher than Sumeru... |
---|---|
a2+ | ... (may) there be much patience with all beings to you, god... |
a3+ | ... to enjoy the fruit, and it would be necessary for me to... broadly... the deeds... |
b1+ | Whichever evil fruit would not disappear for me, certainly... would be given... |
b2 | ... my... would stay. |
b2+ | Refuge and protection, I hide by your feet... |
b3 | ... when compassion and wisdom... would be created for me... |
Other
b2 | O Schutz [und] Zuflucht, zu(?) deinen Füßen bin ich geborgen(?) ... (Schmidt 1974: 107) |
---|
Commentary
Remarks
The original manuscript is missing. The leaf number is deduced on the basis of the strophe numbers. |
References
Online access
Edition
Translations
Carling 2000: b2 (217); Meunier 2013: a2 a3 (152); Schmidt 1974: b2 (107); Thomas 1952: b1 (31); Thomas 1958a: a1 (138); Thomas 1970: b1 (277)
Bibliography
Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Meunier, Fanny. 2013. “Typologie des locutions en yām- du tokharien.” Tocharian and Indo-European Studies 14: 123–85.
Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD, Universität Göttingen.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1953. Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633. Edited by Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
Thomas, Werner. 1952. Die tocharischen Verbaladjektive auf -l. Deutsche Akad. der Wissenschaften zu Berlin, Institut für Orientforschung 9. Berlin: Akademie-Verlag.
Thomas, Werner. 1958a. “Zum Ausdruck der Komparation beim tocharischen Adjektiv.” Zeitschrift für Vergleichende Sprachforschung 75: 129–69.
Thomas, Werner. 1970. “Zu einer stilistischen Besonderheit im Tocharischen.” Zeitschrift für Vergleichende Sprachforschung 84: 254–80.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.
Announcements