Announcements

  • The Zotero library underlying the CEToM bibliography is now public and can be viewed here.
  • We would like to thank Prof. Dr. Thomas Oberlies and Pratik Rumde from the Seminar für Indologie und Tibetologie of the Georg-August-Universität Göttingen for providing our project with scans of the nachlass of Wilhelm Siegling. The nachlass includes letters to and from Siegling throughout his career that are of great importance to the history of the field of Tocharian studies. This material will be published on CEToM, accompanied by transcriptions of the letters, in the course of 2024.

was

Cite this page as:"was". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?F_A_was (accessed 25 Feb. 2024).
 
Meaning:“I, me”
Word class:noun
Word subclass:pronoun
Language:TA
Equivalent in TB:ñäś
Lexeme variants:was; was-äk
 
Number:plural
Case:nominative; accusative
Gender:masculine

Paradigm

sg pl du
nom näṣ, ñuk was
voc
acc näṣ, ñuk was
gen nāñi, ñi wasäṃ
loc nṣaṃ wasaṃ
comit nṣaśśäl
inst
abl nṣäṣ, ñukäṣ wasäṣ
perl nṣā wasā
all nṣac, ñukac wasac
caus

Lexeme family

Occurrences

was

1A 15 a1wastṣaṃ pācri ṣñi kākropunt akäṃtsuneyäntu wärpnāmāṃ mäśkituneṣiṃ na
2A 15 a3äntā(ne) a3(wa)sālu ype kälkāmäs
3A 15 tämyowasṣñi – a4– –
4A 41 b4b4mosaṃwaspuk rinä(smāṃ) ///
5A 41 b5cesmi mosaṃ m= āṣāṃwasa… ///
6A 44 b3b3wasāṣānik ṣpä(t) ///
7A 60 b5puk wäknāwasākāl ritāmtär tāne tu ptāñkät ārkib6(śoṣṣaṃ) ///
8A 62 a3puk tämwasṣru;a4(maṣ) /// t
9A 72 a2/// sne plā wlamträwastāloṣ
10A 73 b217σ /// lwas:
11A 85 b2m naṣ kus newaswunäṣṣ āl· /// b3
12A 95 a6was
13A 121 a1a1///wassem yāmuṣ : lwākaṃ
14A 121 b4(saṃ)sāraṃ sparcwmāṃ kuc newasmā wärpā b5///
15A 169 a3ko /// a3cärwasākṣiññamsäm – – – – ñomā śākkiṣi
16A 215 b3: kuyall aśśi täṣwasvaiśravaṃ wäl ptāñkät käṣyāp
17A 232 a2waspe nuṃ tmäk ;
18A 253 b5marwaspräṅkäṣt ;
19A 253 b7can-äk tuṅkwas; kälpīmträ :
20A 263 a8/// a8ñc tṣaṃwasāṣānik ·i /// b1
21A 263 b3tämyo tu purpār marwasāmpi /// b4– –
22A 266 b6lāṃtssac /// b6lwasraryuräṣ waṣtäṣ läc :
23A 266 b7pe /// b7ñcwaspenu cwāk särki pont
24A 270 a4kuc newasasaṃkhyea5(saṃ) (kalpsaṃ) /// (puttiśparṣināṃ)
25A 279 a3m lyalypäntu kucyo newasmetrakṣināṃ o /// a4
26A 288 b3(picäs)(was) (kuc) (ne) (waiśravaṃ) (wä)b4l pāṣānak ṣulaṃ (klyomänt) (meträ)kyāp mosaṃ ārwar y(atsi) (wo)tka-m
27A 288 b4täpreṃ parmāwasp(t)ā(ñkät) (käṣṣiṃ) (lkāluneṣiṃ) (ākālyo)
28A 296 a6/// a6kärsoräṣ rinäṣtārwasyātiśśi ā /// (kä)a7rparäṃnyo
29A 297 a4c • kuyal māwasārśok camā särki waṣtäṣ
30A 300 a1wasp{a/e}nu śākyamu – – – – – – – mäs
31A 300 a3cesmikwasā – – ·m· nt
32A 300 b3 ///was; saṃ wra«ṃ» ṣtmoñcäs ;
33A 300 b5wasneṣ śākyamunis śāsnaśśa… b6
34A 303 a5(mai)treyasamit postäk śpālmeṃ pekamätwaspukis a6///
35A 311 a4 (mā) ; a4 cok menākyo ; nkäṃsamāṃ tñi ; krant śāsnaṃ ; kälpāmätwas; oñi cmol :
36A 340 a4k(aśśiñ)(was)
37A 340 a6śwātsiyis ñomwa(s); (mākk) (at)s klyoṣāmäs
38A 340 b1 ṣñy entsyo y(ā)munt ; lyalypäntwā(was); (pretañ)
39A 341 a4kāruṇik nātäk ; «†k»kaśśiñwasa(ryu)
40A 341 b9; pācar mācar ;waslo kāsū ; ptas
41A 342 a5mā śkaṃ nātäk ;wascämplye ; tñ= erkātune ; caṣ«†ä» klässi :
42A 342 b3brā(māṃ) e(pe) mā newasentsaträ
43A 342 wasnū taṃne wkäṃnyo nātkis
44A 348 a4a4/// nāṃ kapśiññowascwac śmi a5///
45A 349 a2s caṣ krant pñiwaswil lun· /// a3
46THT 2204.h b1/// b1/// māwas– ///
47YQ I.1 a5p(i)cäswas
48YQ I.1 a6täpreṃ parmāwasptāñkät käṣṣiṃ lkālune – –
49YQ I.4 b2waspenu ṣñi ṣñi wṣeṃñesac
50YQ I.7 a2(was)
51YQ II.6 a5ānāsāswas; ke aśśi ;
52YQ II.6 a7(kā)ru(ṃ)ṣinäs ; lotksaṃwas; opyāc klitār ;
53YQ II.7 a8 /// ; pukiswaspraski ; arṣäntāñ :
54YQ II.12 b6kus newas upādhyāy caṣäk wram āksib7(ssi) ///
55YQ II.15 a2marwasmärsit ;
56YQ III.3 a6tämyo marwasśārwres śākkeśśi rakeyā märkampal
57YQ III.3 a7ke tkaṃsaṃ säs tsälpontwasnasamäs a8
58YQ III.3 a8/// kakmuntwas
59YQ III.3 was märkampal klyob1(ssi) ///
60YQ III.11 a7cesmiwasārts koṃ yärk pyāmäs