Work in progress

A 85

Known as:A 85; THT 718
Cite this page as:Gerd Carling. "A 85". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a85 (accessed 09 Sep. 2024).

Edition

Editor:Gerd Carling

Provenience

Main find spot:Shorchuk
Specific find spot:Stadthöhle
Expedition code:T III Š 94.05
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TA
Script:late

Text contents

Title of the work:Unmādayantī-Jātaka
Text genre:Literary
Text subgenre:Jātaka/Avadāna
Verse/Prose:prose; verse

Object

Manuscript:A 55-88
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:6

Images

Transliteration

a1/// tā ki ṣñi ///
a2/// ñi nā kña ntra ///
a3/// – nne wka nyo ///
a4/// ñca¯ ¯m o [ma] ///
a5/// pā ra ge ā mā śtraka¯ ¯s̝ mā n· ///
a6/// ¯m ku pre ne nā ta¯ ¯k tā¯ ¯m na ///
b1/// laṃ pka¯ ¯nt yā mlu ne yā ṣa kka¯ ¯ts ///
b2/// mna¯ ¯s̝ ku sne wa swu na ṣṣā l· ///
b3/// l[k]ā rnā ta¯ ¯k || ///
b4/// ṣśkaṃ śra lu ///
b5/// mpa lmi yä [s]·[i] ///
b6/// lko ma tne ///

Transcription

a1/// tākiṣ-ñi ///
a2/// ñi nākñanträ ///
a3/// (ta)nne wkänyo ///
a4/// ñ cam omä ///
a5/// (abhi)pārage āmāś träṅkäṣ ///
a6/// m kupre ne nātäk tām nṣä(ṣ) ///
b1/// laṃ pkänt yāmluneyā ṣakk ats ///
b2/// m naṣ kus ne was wunäṣṣ āl· ///
b3/// lkār nātäk ॥ ///
b4/// śkaṃ śralu /// ///
b5/// mpäl miyäs(s)i ///
b6/// lko mät ne ///

Translation

a5the minister Abhipāraga says: Not is
a6if the master does (not) take it from me
b1for the hindrance in ... absolutely (no reason) ...
b2there is none, who different from us two ...

Commentary

Remarks

Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS).
Transcription and translation are based on Carling et al. 2009.
A small fragment which does not allow for a translation of most of it.

Philological commentary

The translation is largely based on Sieg 1952: 43, and Carling et al. 2009.
The Toharian version is remarkably close to the Sanskrit text in Āryaśūra's Jātakamālā (cf. #ERROR#ref and Kern 1981: 80ff.).
n1Cf. Kern 1981: 84, line 19.
n2Cf. Kern 1981: 84, line 21.
n3Cf. Kern 1981: 84, line 22.
n4Cf. Kern 1981: 84, line 23.

References

Online access

IDP: THT 718; TITUS: THT 718

Miscellaneous

Edition

Sieg and Siegling 1921: 49; Sieg and Siegling 1921 p. 49

Translations

Sieg 1952: a1 a2 a3 a4 a5 a6 b1 b2 b3 b4 b5 b6 (43)

Bibliography

Carling et al. 2009

Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Kern 1981

Kern, Hendrik. 1981. The Jātaka-Mālā. Stories of Buddha’s former incarnations. Boston: Harvard University Press.

Sieg 1952

Sieg, Emil. 1952. Übersetzungen aus dem Tocharischen II, aus dem Nachlass hg. v. Werner Thomas. Abhandl. d. Deutschen Akad. d. Wissenschaften zu Berlin, Kl. f. Sprachen, Literatur und Kunst 1. Berlin: Akademie-Verlag.

Sieg and Siegling 1921

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.

Sieg and Siegling 1921

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Personal annotated copy of Wilhelm Siegling. Scanned by Douglas Q. Adams with the technical assistance of Michael Tarabulski and Kevin Dobbins. Berlin/Leipzig: de Gruyter.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.