A 41
Known as: | A 41; THT 674 |
---|---|
Cite this page as: | Gerd Carling; Georges-Jean Pinault; Melanie Malzahn. "A 41". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a41 (accessed 09 Nov. 2024). |
Edition | |
Editor: | Gerd Carling; Georges-Jean Pinault; Melanie Malzahn |
Date of online publication: | 2013-10-03 |
Provenience | |
Main find spot: | Shorchuk |
Specific find spot: | Stadthöhle |
Expedition code: | T III Š 92.09 |
Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script | |
Language: | TA |
Script: | classical |
Text contents | |
Title of the work: | Avadāna |
Passage: | Pretas and drought leaf 45 |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Jātaka/Avadāna |
Verse/Prose: | prose; verse |
Object | |
Manuscript: | A 1-54 |
Preceding fragment: | A 40 |
Following fragment: | A 42 |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 6 |
Images
Images from idp.bbaw.de
by courtesy of the International Dunhuang Project Berlin, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.
Transliteration
(continues from A 40)
lf | 40 5 |
---|---|
a1 | [t]pa rśā we : kā rā śä nwo ki sa (·)[i] /// |
a2 | kpu ksa syu¯ ¯s̝ ā sa ṣga¯ ¯ṅk /// |
a3 | śkaṃ na¯ ¯s̝ tma¯ ¯s̝ gā¯ ¯ṅk ○ /// |
a4 | ¯s̝ ṣo ma ka lyme ṣṭmo¯ ¯s ○ /// |
a5 | (–) mo trā ā ṣā ni¯ ¯k tsa tsku¯ (–) /// |
a6 | – cne wä ryo ktsi mā ka lpo¯ ¯s̝ /// |
b1 | – || ma¯ ¯r ño mka lywā¯ ¯ts pre /// |
b2 | llā yi¯ ¯t : śā we pre tā[¯] [¯ñä] /// |
b3 | ñu ktā¯ ¯m sne wa ste : 1 ○ /// |
b4 | mo saṃ wa¯ ¯s pu kri nä ○ /// |
b5 | ce smi mo saṃ mā ṣāṃ wa sa /// |
b6 | ku cyo ne ce¯ ¯m pre tā ñ[n]e /// |
(continues on A 42)
Transcription
(continues from A 40)
lf | 40-5 |
a1 | tpär śāwe : kārāśänw oki sä·i /// |
---|---|
a2 | °k puk sasyuṣ āsaṣ gaṅk /// |
a3 | śkaṃ naṣ tmäṣ gāṅk /// |
a4 | °ṣ ṣoma-kälyme ṣṭmos /// |
a5 | (sne-)motrā āṣānik tsatsku(s) /// |
a6 | (ku)cne wär yoktsi mā kälpoṣ /// |
b1 | – ॥ mar ñom-kälywāts pre(tās) /// (e)¬ |
b2 | ll āyit : śāwe pretāñ /// |
b3 | ñuk tām sne waste : 1 /// |
b4 | mosaṃ was puk rinä(smāṃ) /// |
b5 | cesmi mosaṃ m= āṣāṃ was a° /// |
b6 | kucyone cem pretāñ ne° /// |
(continues on A 42)
Translation
(continues from A 40)
a1 | ... high, big. Like the jungle inhabitant ... |
---|---|
a2 | ... all (will be un)satisfied, the Gaṅgā river will become dry ... |
a3 | and ... is ... Thereupon the Gaṅgā river ... |
a4 | ... she [is] sitting apart ... |
a5 | ... with non-greenness the venerable one [fem.] has burnt ... |
a6 | Which water they did not obtain to drink ... |
b1 | ... O noble one, do not (forsake) the Pre(tas)! ... |
b1+ | ... you should give alms! |
b2 | The horrible Pretas ... |
b3 | I [fem.] will be without refuge. |
b4 | because of ... we ... abandon(ing) ... |
b5 | because of these ones we are not worthy ... |
b6 | this is the reason why these Pretas ... |
(continues on A 42)
Other
b3 | I [f.] will be without refuge (Peyrot 2013b: 630) |
---|
Commentary
Remarks
Transcription and translation are based on Carling et al. 2009. | |
Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS). |
References
Online access
Edition
Sieg and Siegling 1921: 25; Sieg and Siegling 1921 p. 25
Translations
Knoll 1996: b6 (46); Peyrot 2013b: b3 (630)
Bibliography
Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Knoll, Gabriele. 1996. “Die Verwendungsweisen der Adjektive im Tocharischen.” PhD, Universität Frankfurt am Main.
Peyrot, Michaël. 2013b. The Tocharian subjunctive. A study in syntax and verbal stem formation. Vol. 8. Brill’s Studies in Indo-European Languages & Linguistics. Leiden/Boston: Brill.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Personal annotated copy of Wilhelm Siegling. Scanned by Douglas Q. Adams with the technical assistance of Michael Tarabulski and Kevin Dobbins. Berlin/Leipzig: de Gruyter.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.