A 348
Known as: | A 348; THT 982 |
---|---|
Cite this page as: | Gerd Carling; Adrian Musitz (translation). "A 348". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a348 (accessed 20 Jan. 2025). |
Edition | |
Editor: | Gerd Carling; Adrian Musitz (translation) |
Provenience | |
Main find spot: | Shorchuk |
Specific find spot: | Stadthöhle |
Expedition code: | T III Š 94.18 |
Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script | |
Language: | TA |
Script: | late |
Text contents | |
Text genre: | Literary |
Object | |
Manuscript: | A 348-349 |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 5 |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.
Transliteration
a1 | /// rkra ñcäṃ pā cra ckā tse ytsi : pā |
---|---|
a2 | /// : 2 śtwa rka¯ ¯nt nmu kpa ñpi – |
a3 | /// ṣtāṃ ka pśñä¯ ¯s̝ śwā lto riṃ tsa¯ ¯lp |
a4 | /// nāṃ ka pśi ñño wa¯ ¯s cwa¯ ¯cä śmi |
a5 | /// tsa lpā lu ne c[a]¯ ¯m p[k]o lye |
b1 | /// sa tv· kro py[o] wo rpu¯ ¯nt tu [ṣ]· |
b2 | /// e s̝ta mto riṃ śa lpa nta rtma ṣca |
b3 | /// lkā tsi pa lska [pā] ṣe¯ ¯ñä ā kla |
b4 | /// ta mma ṅka¯ ¯s̝ : ca ma kti [ryā] |
b5 | /// ts· nuna¯ ¯k śmi ma¯ ¯s : pu tti śpa |
Transcription
a1 | /// r krañcäṃ pācrac kātse ytsi : pā |
---|---|
a2 | /// : 2 śtwar känt nmuk päñ pi – |
a3 | /// ṣtāṃ kapśñäṣ śwāl toriṃ tsälp |
a4 | /// nāṃ kapśiñño was cwac śmi |
a5 | /// tsälpālune cam pkolye |
b1 | /// satv· kropyo worpunt tuṣ· |
b2 | /// eṣ täm toriṃ śalpantär tmäṣ ca |
b3 | /// lkātsi pälska pāṣeñ āklä |
b4 | /// täm maṅkäṣ : cam-äk tiryā |
b5 | /// ts· nuna-k śmimäs : puttiśpa |
Translation
a1+ | ... to go close to the good brother... |
---|---|
a2+ | 495 years... |
a3+ | ... tree... from the body, flesh was released as reward (?)... |
a4+ | ... with the... body, may (we) come to you... |
a5+ | ... liberation... the prodigal... |
b1+ | ... (Bodhi)sattva... Tuṣita... surrounded by the crowd... |
b2 | ... gives... As a reward they are liberated (?) |
b2+ | Then... |
b3+ | ... to see... students guarding the mind... |
b4+ | ... from that fault... in that way... |
b5 | ... may we again come... Buddhahood... |
Commentary
Remarks
Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS). | |
Transcription and translation are based on Carling et al. 2009. |
References
Online access
Edition
Sieg and Siegling 1921: 192; Sieg and Siegling 1921 p. 192
Translations
Thomas 1957: b5 (27 n.3)
Bibliography
Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Personal annotated copy of Wilhelm Siegling. Scanned by Douglas Q. Adams with the technical assistance of Michael Tarabulski and Kevin Dobbins. Berlin/Leipzig: de Gruyter.
Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.