Caravan

Announcements

  • The Zotero library underlying the CEToM bibliography is now public and can be viewed here.
  • We would like to thank Prof. Dr. Thomas Oberlies and Pratik Rumde from the Seminar für Indologie und Tibetologie of the Georg-August-Universität Göttingen for providing our project with scans of the nachlass of Wilhelm Siegling. The nachlass includes letters to and from Siegling throughout his career that are of great importance to the history of the field of Tocharian studies. This material will be published on CEToM, accompanied by transcriptions of the letters, in the course of 2024.

print

ṣeyeṃ

Cite this page as:"ṣeyeṃ". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?F_B_ṣeyeṃ (accessed 11 Dec. 2023).
 
Meaning:“to be”
Word class:tense_stem
Language:TB
Equivalent in TA:nas-
Lexeme variants:ṣeyeṃ; ṣeṃ; ṣen
 
Person:third
Number:plural
Tense/Mood:optative
Root character:non-a-character
Internal root vowel:vowel-full
Stem:imperfect
Voice:active

Paradigm

Lexeme family

Commentary

As suppletive verb serves tākā-.

;

For the sake of convenience, the copula forms ste, skente etc. are also listed under this verb.

Occurrences

ṣeyeṃ

1IOL Toch 800 b3/// b3/// ·emiṣeyeṃ– – r·aṃ ·ai ·ā
2Ot 12 a11ywārś ṣmañe pauśyenta aṣkār sasākauwa ṣeyeṃ
3PK AS 6A a7te weskeṃ ; omp(r)ot(r)iṃṣeyeṃ:
4PK AS 6A b6; māk(a) cwi ;ṣeyeṃkätkauwa 10-4
5PK AS 17J a6 kestaṣṣe ceu laklesa ; (prā)kre ṣeyeṃ memīyo(ṣ) ;
6PK AS 18B a3sa(ṅ)k(a)meṃ ṣamāni saṃmanit yāmoṣṣeyeṃ pea4laikne āksi •
7PK AS 18B b1omt(e)ṃ devadattapakṣiki aśiyanaṣeyeṃ
8PK DA M 507.25 a4ptamaṣṣi śak wi saṅkikṣeyeṃa5yotkolat anandadewentse ṣotri
9PK DA M 507.25 a4ptamaṣṣi śak wi saṅkikṣeyeṃa5yoktolat anandadewentse ṣotri
10PK DA M 507.32 a5śomoṃ cemeṃ āy{a/o}ṣṣeyeṃaiśai mā a6maṣitärne
11PK DA M 507.32 a5śwārsesa śomo cemeṃ āy{a/o}ṣṣeyeṃ
12PK NS 66 a1a1/// – cchaṃṣeye(ṃ)/// a2/// –
13PK NS 89 a6a6/// (ono)lmi yakaṣeyeṃpo raurīk rī(ne) ///
14THT 15 a5 (eroṣ) (pi)lko ; aṅkaiṃ ṣe(y)eṃ;
15THT 17 a6eroṣ pilko ; aṅk(aiṃ)ṣeyeṃ;
16THT 30 b2 tu wnolmi ; keklyauṣoṣ ṣeyeṃ:
17THT 108 b9 pratiharintasa ceyna takarṣ(k)aṃ kekl(yu)tkormeṃ kuce tu pwārntse yarke yamaṣṣeñcaṃ ṣeyeṃ
18THT 231 a1kuse tañṣeyeṃ; ṣañ śamna
19THT 430 b2b2/// ṣarmīrīṣeyeṃkreś • bahu b3
20THT 1109 a1a1mälkauwaṣeyeṃ
21THT 1119 b1ārttalyiṣeyeṃ• katu cai ś(āmna)
22THT 1526.b a1/// – lk ritoṣṣeyeṃeṣe śmalñe /// a2
23TS 43 a2seyi kṣemārjuni kṣunne •ṣeyeṃyurpāṣkai /// a3·i

ṣeṃ

1IOL Toch 17 b3/// ·uṣṣäṃ ·pene ॥ṣeṃnauṣ kä /// b4
2IOL Toch 247 b3• pañäktemeṃ nandentse meṅkiṣeṃ
3PK AS 16.3 b5 ñem ra postaṃ(ñ)e cai ; manta keklyauṣoṣ ṣeṃ; mäkte srūkalñe :
4PK DA M 507.19 a9a9/// ś(a)maśkentse wässintseṣeṃwsāwa plä… a10///
5PK NS 36A b2·s· yewe retke wärkṣalyciṣeṃ/// b3///
6THT 12 a8///ṣ·eṃ– – – l·e – – – – tse
7THT 24 a2ṣemi trikoṣ ṣeṃ; wai ///
8THT 24 b4trikoṣ traiken;tsa waiptārṣeṃ:
9THT 28 b6 kuce cai makci eṅkoṣ ṣeṃ;
10THT 28 b7alyaik kässinta snai keśṣeṃwaiptar ypaunane :
11THT 29 b5b5/// mi wnolmi ; tetrikoṣ ; ytariṃ ṣeṃ; aknātsaññesa :
12THT 31 b5ṣeṃ ywārc ostmeṃ ltweṣ ; pudñäkteś ; snaice tallānt ; ikemeṃ ; ṣamāni tatākaṣ •
13THT 32 a7ṣeṃ ywārc ostmeṃ l(tw)e(ṣ) ; pudñäkteś ; s(n)aice – a8///
14THT 133 a5ṣeṃra riṃñ toṃ ;
15THT 227.b a3/// – knel= aklyiṣeṃtäñ re(ki) /// b1
16THT 516 a3·aipuṣeṃ– – – – – ·ts· ṣṣo ///
17THT 541 a5/// a5/// māṣeṃ• na jātu na
18THT 1177 b4/// śka wi naiṣ·eṃläklesa mapi ///
19THT 1394.ii b2– /// b2///ṣ·eṃ·e ///
20THT 1419.e a3a3/// śtarcce ·ṣanaṣeṃ/// a4/// tsä
21THT 1468 b2wet ślañcāl ṣart· ṣamnāṣeṃnomyenta taṅktsa wināskem :
22THT 1521 b1b1/// – ·sñ·ṣeṃmañcu ne – ///
23THT 1637.a a3a3/// kwa aikareṣeṃ/// a4/// na
24THT 2298 a1a1/// ·n· rmaṣ·eṃ/// a2/// ·o
25THT 2374.ee b1– /// b1///ṣeṃvi ·i /// b2
26THT 2378.s b1– nī ·e pu·ṣeṃkäṣ·iṃ /// b2///
27THT 2612 a3– /// a3///ṣeṃtne ·ā – ///
28THT 2847.c a1a1/// – taṣeṃmitässi a2/// –

ṣen

1THT 8 b8o(mp) śaikṣi ; ykākṣenno ;