🔎︎

[Error: Requires JavaScript.]

Announcements

Work in progress

THT 430

Known as:THT 430; B 430; THT 430.a; Bleistiftnummer 2397; Bleistiftnummer 2411
Cite this page as:Adrian Musitz (translation). "THT 430". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht430 (accessed 27 Jul. 2024).

Edition

Editor:Adrian Musitz (translation)

Provenience

Main find spot:Murtuk
Expedition code:T III M 146, T III M 146.11
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:late
Script:classical

Text contents

Title of the work:History of Buddhist scholarship
Passage:Yurpāṣka Monastery
Text genre:Literary
Text subgenre:History
Verse/Prose:verse

Object

Manuscript:THT 430
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:4

Images

Transliteration

lf70 7
a1/// guṃ nma sta re ṣa le
a2/// kau¯ ¯ś ye yeṃ pī twā
a3/// ·n· e tte ko rpye nta¯ ¯r pi twā – św·
a4/// wī nā ssī ma¯ ¯nt ya neṃ • 2 tā wa¯ ¯k tsā
b1/// ste ñi kaṃ ñce pa ttā ltsa po tse tsu wu •
b2/// ṣa rmī rī ṣe yeṃ kre¯ ¯ś • ba hu
b3/// ne wī ṣa rmi rśkaṃ o
b4/// ka lpā¯ ¯r rhaṃ tte ññe •

Transcription

lf70-7
a1/// guṃnma stare ṣale
a2/// kauś yeyeṃ pītwā
a3/// ·n· ette korpyentär pitwā(t) św·
a4/// wīnāssī mant yaneṃ • 2 tāwak tsā
b1/// ste ñikaṃñce pattāltsa n1 po tsetsuwu
b2/// ṣarmīrī ṣeyeṃ kreśbahu
b3/// ne ṣarmirśkaṃ o
b4/// kälpār rhaṃtteññe

Translation

a1... caves are... mountain...
a2... they would go up to beg...
a3... they would descend to beg (for food)...
a4... so they go to worship... The...
b1... having fit completely into the silver pattāl*...
b2... they were good novices...
b3... two novices...
b4... obtained arhathood...

Other

a3... stiegen sie herab, um Almosen zu essen ... (Schmidt 1974: 270)

Commentary

Remarks

The small fragments belonging to this one edited apud no. 430 (= now THT 430.a.) by Sieg and Siegling 1953: 286 are edited here as THT 430.b-e.

Philological commentary

Leaf number in right margin.
n1Judging from the context, pattāltsa must mean something like "vessel".

Alternative linguistic/paleographic classifications

Peyrot 2008L
Tamai 2011C1
Tamai 2011C14

References

Online access

IDP: THT 430a; TITUS: THT 430

Edition

Sieg and Siegling 1953: 286

Translations

Schmidt 1974: a3 (270); Thomas 1957: a2 (49), a3 (49), b1 (256), b2 (58)

Bibliography

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Peyrot 2008

Peyrot, Michaël. 2008. Variation and change in Tocharian B. Vol. 15. Leiden Studies in Indo-European. Amsterdam/New York: Rodopi.

Schmidt 1974

Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD, Universität Göttingen.

Sieg and Siegling 1953

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1953. Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633. Edited by Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

Tamai 2011

Tamai, Tatsushi. 2011. Paläographische Untersuchungen zum B-Tocharischen. Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft 138. Innsbruck: Institut für Sprachen und Literaturen.

Thomas 1957

Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.