Work in progress

THT 1550

Known as:THT 1550; Prelim. No. 445; Pencil No. 3300
Cite this page as:Adrian Musitz (translation). "THT 1550". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht1550 (accessed 05 Oct. 2024).

Edition

Editor:Adrian Musitz (translation)

Provenience

Main find spot:Kizil Ming-öy
Expedition code:T III MQR
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Text genre:Literary

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:6

Images

Transliteration

a1/// ///
a2/// ·n· po kse ñ[n]ai kuce t·¯ ¯mp klai na ya ma skeṃ 8 a m· ///
a3/// – tsa ṅkau se we sno skwa sso¯ ¯ñc ke klyu tko¯ ¯s̝ : wa lo – ///
a4/// ·ts· o ko ṣ·a mai yya ā kṣi ñi ña ke : ka lpā – ///
a5/// ·i ya wno lmeṃ¯ ¯ts tsa ṅka ñyā¯ ¯s̝ rma mñe : lā nte e rsna lk· ///
a6/// k· – nt· ya rke śco 10-1 wa lo lyā ka o no l·eṃ mā tu – ///
b1/// n·¯ ¯s̝ ṣ· yeṃ wno lmi ce wpre ke 2 a lye kpre ke na n· – ka – ///
b2/// – yä kne sa po wno lmeṃ y[ā] t· te se ye twe ntsa – kuce nai ///
b3/// – ¯r ya ma skeṃ po kse ñi twe ce wä nte : a mā¯ ¯cä [nta] – ///
b4/// w· sno skwa sso¯ ¯ñcä ma ske mtra – ska pa lsko lā nte – ///
b5/// – swā so¯ ¯yä śā tre a kā śmeṃ na śi – l· kle l· – lm· ///
b6/// ·ai ·e – ·e ·au m· – – l·o – – pa l·o – ///

Transcription

a1/// ///
a2/// ·n· pokse-ñ nai kuce t(a)mp klaina yamaskeṃ 8 a ///
a3/// – tsäṅkau se wes no skwassoñc keklyutkoṣ : walo – ///
a4/// ·ts· oko ṣ·a maiyya ākṣi ñi ñake : kalpā – ///
a5/// ·i ya wnolmeṃts tsaṅka ñyāṣ rmamñe : lānte ersna lk· ///
a6/// nt· yarkeśco 10-1 walo lyāka onol(m)eṃ tu – ///
b1/// n·ṣ ṣ(e)yeṃ wnolmi cew preke 2 alyek preke na – ///
b2/// – yäknesa po wnolmeṃ te se yetwentsakuce nai ///
b3/// – r yamaskeṃ pokse ñi twe ce wänte : amāc nta – ///
b4/// w·s no skwassoñc mäskemträska palsko lānte – ///
b5/// – swāsoy śātre akāśmeṃ naśil(a)kle lm· ///
b6/// ·ai ·e·e ·au – – l·o – – pa l·o – ///

Translation

a1+... tell me now what the women are doing there.
a3... this one has arisen. We have become happy. The king...
a4... the (good) fruit... May he relate the power to me now. ... obtain...
a5... to the beings, there arose the desire (and) tendency to see the form of the king...
a6... to honor... The king saw the beings... not...
b1... the beings were... at that time. Another time...
b2... in (this) way, he decorated all beings with ornaments which...
b3... they do... Relate you to me this matter. Ministers...
b4... we are happy. ... the mind of the king...
b5... may it rain grain from the sky. May the suffering disappear (?)...

References

Online access

IDP: THT 1550; TITUS: THT 1550

Edition

Tamai 2007a: №1550

Bibliography

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Tamai 2007a

Tamai, Tatsushi. 2007a. “A preliminary edition of unpublished texts from the Berlin Turfan Collection.” Thesaurus indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian manuscripts from the Berlin Turfan collection. 2007. http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/tht.htm.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.