Caravan

Announcements

  • The Zotero library underlying the CEToM bibliography is now public and can be viewed here.
  • We would like to thank Prof. Dr. Thomas Oberlies and Pratik Rumde from the Seminar für Indologie und Tibetologie of the Georg-August-Universität Göttingen for providing our project with scans of the nachlass of Wilhelm Siegling. The nachlass includes letters to and from Siegling throughout his career that are of great importance to the history of the field of Tocharian studies. This material will be published on CEToM, accompanied by transcriptions of the letters, in the course of 2024.

print

tamp

Cite this page as:"tamp". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?F_B_tamp (accessed 11 Dec. 2023).
 
Meaning:demonstrative stem
Word class:adjective
Word subclass:pronoun
Language:TB
Lexeme variants:tamp; tāmp; tam
 
Number:singular
Case:nominative; accusative
Gender:neuter

Paradigm

sg.m sg.f sg.n pl.m pl.f pl.n du.m du.f du.n
nom se, seṃ, samp, su , sāṃ, somp, u te, teṃ, tamp, tu, tek, tuk cai, caimp, ceyak toy, toyna, toymp, toṃ, tonak tai
voc
acc ce, ceṃ, comp, co, cau, cek, cauk , tāṃ, tomp, u, tāk te, teṃ, tamp, tu, tek, tuk ceṃ, cenän, ceyna, cenak toy, toyna, toymp, toṃ, tonak tai
gen cwi, cwimp tāy tentse, tuntse cenaṃts, ceṃts, ceynaṃts, cempaṃts, centsak toynaṃts, toṃts tainaisi, tainaisäñ
loc cene, caune, cenek tūne, teṃne, tukne
comit caumpa tempa toynampa
inst
abl cemeṃ, caumeṃ temen, teṃmeṃ, tammeṃ, tumeṃ ceṃmeṃ toṃmeṃ
perl compsa, causa tesa, tūsa, tusa, tusāk ceynasa toṃtsa
all cewäśc teśc, tuśc cenäśc
caus

Lexeme family

Occurrences

tamp

1THT 89 b5/// b5kuse naitampañmālaṣke palwaṃ säsweṃtse araṇemiñ
2THT 610 a2/// a2/// mñaktatampe /// a3///

tāmp

1THT 89 b6samp wek klyauṣträ mātāmpnta ykāka śaumoṃntse ///

tam

1IOL Toch 45 a1(brā)a1hmaṇaṃ hitamw(eskau) /// a2
2IOL Toch 87 a5/// a5ykū •tamati – – ·i – – – – –
3IOL Toch 928 b6/// (aiś)aumye •tamogh(o) ///
4Or 15009.87 b3sa āyuṣmata evaṃ bhavatutamā – ṣmaṃ svi
5PK NS 32 b1(ta)mr(a) y(ā)mu ;
6THT 25 a7tamtot śwātsi starñ ;
7THT 25 a8tampärma(ṅk) b1///
8THT 320 a1/// l stamats· piltam·/// a2/// oṅkolmatse
9THT 331 b4tamśka pasāt •
10THT 565 b6b6käṃ keṃtsa taisāktam/// b7ñäṣṣai ke(ṃ)tsa
11THT 1110 b2śṛṇotu bh(a)danta saṃgha itthaṃnāma(s)y(o)p(a)s(aṃpa)tprekṣītamutsahate
12THT 1110 b4saṃghaḥ ayaṃ yaśakāma yaśasyopasaṃpatprekṣītamb5utsahate vimalayaśam
13THT 1115 a4kattākeṃnmeṃ wat klyauṣt tetamtsa ke antar{a/ā}y mäsketrä
14THT 1166 a3/// ·m· tär ompaktamyäknesa yāta – ///
15THT 1316.a a1ya tva mā śatam– /// a2///
16THT 2374.q a3/// a3/// –tampälskosa /// b1///
17THT 2377.q a1nā sa ryā thītamtathya na a –
18THT 2382.n b2/// – ri kṣīṇaṃtamahaṃ brumi – ///
19THT 2477 b1/// b1·ā lyetam– /// b2– – –
20THT 3955.d a1a1/// –tam• tr· /// a2