🔎︎

[Error: Requires JavaScript.]

Announcements

Work in progress

Or 15009.87

Known as:Or 15009.87; Or.15009/87; H 149.60
Cite this page as:Michaël Peyrot. "Or 15009.87". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-or1500987 (accessed 30 May 2024).

Edition

Editor:Michaël Peyrot

Provenience

Main find spot:Unknown
Collection:British Library (London)

Language and Script

Language:Skt.; TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Karmavācanā
Passage:Cīvara-vastu
Text genre:Literary
Text subgenre:Vinaya
Verse/Prose:prose

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:5

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.

Transliteration

a1/// – r· – [a] bhi mu kha[ṃ] vai bhaṃ gi [k]· sa ma va hi ta ḥ saṃ [m]u ///
a2/// [y]· tsaṃ gha sya prā pta kā la ḥ kṣa ma te ā jñā ca saṃ gha sya ya tsa (–) – ///
a3/// ta pa ri ṣkā raṃ cī va raṃ vā a cī va raṃ vā bhi mu khaṃ vai bhaṃ ·i kaṃ sa ma ///
a4/// [gha] sya vi bha ja mā na pra sā da ka ra sya saṃ gha ka rme ṇa da dyā ·e ///
a5/// ma bhi kṣu kā la ga ta ḥ ta sya yā va de [v]a la ghu jī vi ta – ///
b1/// – [ḥ] kā la ga ta ḥ ta sy[a] yā [v]· – v· l· ·[u] j· vi ta p[a] r· [ṣ]k· ///
b2/// bha ṅgi kaṃ sa ma va hi taṃ saṃ mu khī bhū ta sya saṃ gha sya vi [bh]· ///
b3/// [pr]· tyaṃ śa prā pno ti sa ā yu ṣma ta e vaṃ bha va tu ta mā – ṣmaṃ svi ///
b4/// a dhi ti ṣṭha tu e vaṃ dvi ra pye vaṃ tri ra pi vā cya¯ ¯m || śtwe ra meṃ ṣe srau [k]aṃ ///
b5/// – ta ḥ saṃ gha ḥ i t[th]aṃ nā ma bhi [kṣu] ḥ kā la ga ta ḥ ta sya ·ā ///

Transcription

a1/// – abhimukhaṃ vaibhaṃgik· samavahitaḥ saṃmu ///
a2/// y·t saṃghasya prāptakālaḥ kṣamate ājñā ca saṃghasya yat sa – – ///
a3/// tapariṣkāraṃ cīvaraṃ acīvaraṃ vābhimukhaṃ vaibhaṃ·ikaṃ sama ///
a4/// …ghasya vibhajamāna prasādakarasya saṃghakarmeṇa dadyā ·e ///
a5/// ma bhikṣu kālagataḥ tasya yāvad eva laghujīvita – ///
b1/// – kālagataḥ tasya yāv· l··uj·vitapar· ṣk· ///
b2/// bhaṅgikaṃ samavahitaṃ saṃmukhībhūtasya saṃghasya vibh· ///
b3/// pr·tyaṃśa prāpnoti sa āyuṣmata evaṃ bhavatu tam āṣmaṃ svi ///
b4/// adhitiṣṭhatu evaṃ dvir apy evaṃ trir api vācyamśtwerameṃ ṣe sraukaṃ ///
b5/// – taḥ saṃghaḥ itthaṃnāma bhikṣuḥ kālagataḥ tasya ·ā ///

Other

b4If from four one dies (cf 661) (Peyrot 2013b: 680)

Commentary

Parallel texts

See Härtel 1956: §94-103, SHT 132.

Remarks

In accordance with all editions listed below, recto and verso have been reversed compared to IDP.

References

Identification

Hartmann and Wille 1992: 28

Online access

IDP: Or.15009/87

Edition

Nagashima 2009: 156-157; Ye et al. 2009; Tamai 2009: 661; Tamai 2010; Ogihara 2009: 165

Translations

Peyrot 2013b: b4 (680)

Bibliography

Härtel 1956

Härtel, Herbert. 1956. Karmavācanā. Formulare für den Gebrauch im buddhistischen Gemeindeleben aus ostturkestanischen Sanskrit-Handschriften. Sanskrittexte aus den Turfanfunden, III. Berlin: Akademie-Verlag.

Hartmann and Wille 1992

Hartmann, Jens-Uwe, and Klaus Wille. 1992. “Die nordturkestanischen Sanskrit-Handschriften der Sammlung Hoernle (Funde buddhistischer Sanskrit-Handschriften II).” In Sanskrit-Texte aus dem buddhistischen Kanon: Neuentdeckungen und Neueditionen II, edited by Jens-Uwe Hartmann, Klaus Wille, Claus Vogel, and Günter Grönbold, 9–63. Sanskrit-Wörterbuch der buddhistischen Texte aus den Turfanfunden, Beiheft 4. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Nagashima 2009

Nagashima, Jundo. 2009. “Or.15009/51-90.” In Buddhist manuscripts from Central Asia. The British Library Sanskrit fragments, Vol. II/1-2, edited by Seishi Karashima and Klaus Wille, 128–59.

Ogihara 2009

Ogihara, Hirotoshi. 2009. “Researches about Vinaya-texts in Tocharian A and B [Recherches sur le Vinaya en tokharien A et B].” PhD, Paris: École Pratique des Hautes Études.

Peyrot 2013b

Peyrot, Michaël. 2013b. The Tocharian subjunctive. A study in syntax and verbal stem formation. Vol. 8. Brill’s Studies in Indo-European Languages & Linguistics. Leiden/Boston: Brill.

Tamai 2009

Tamai, Tatsushi. 2009. “The Tocharian fragments in Or.15004, Or.15009 and Or.150010 of the Hoernle collection.” In Buddhist manuscripts from Central Asia. The British Library Sanskrit fragments, Vol. II/1-2, edited by Seishi Karashima and Klaus Wille, 659–65.

Tamai 2010

Tamai, Tatsushi. 2010. “The Tocharian fragments in Or.15004, Or.15009 and Or.150010 of the Hoernle collection.” The International Dunhuang Project: The Silk Road Online. 2010. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Tamai_2009.

Ye et al. 2009

Ye, Shaoyong, Jundo Nagashima, Jiro Hirabayashi, Noriyuki Kudo, Gudrun Melzer, and Takamichi Fukia. 2009. The Sanskrit fragments Or.15009 in the Hoernle collection. IDP. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=BLSF_II_04.