| a1 | – – – ·sk· m[ā] yś[e] [l]my· ·k· [c]c· mā sa¯ ¯k o nwa ññ· – – – – – – [saṃ] [ksa] [ā] [ke] [ra] /// |
| a2 | – – – [kli] na s̝s̝aṃ ṣa¯ ¯ñä śā mna ri ntsi mā no [nta] su ce¯ ¯u ri lñe meṃ o ko wro cce ka lpā [s̝s̝aṃ] – /// |
| a3 | – – [s̝s̝aṃ] o sta meṃ sū ri lñe meṃ o ko wro [c] – e – – ka lpā s̝s̝aṃ o nwa ññe 30 8 ka rpi [y]ś[e] /// |
| a4 | – [ñ]·[e] [r]e [n]e cai [pe] rne ñco kuse tsa lpo ṣo ka rkkā lle meṃ yśe lme ṣṣe : ke¯ ¯t mā /// |
| a5 | [pū] [wa]¯ ¯r sa lpaṃ [pa] lsko ne pa lke ta rne po ke ktse ñe a ntā pce ra¯ ¯mt e ṅka ltsa /// |
| a6 | [śu] ke meṃ [la] [k]lā mi śkñe meṃ klai ñe ṅwa ññe ṣo trū ni meṃ po tre ṅka lwa wī ka s̝s̝aṃ : ke tno /// |
| a7 | [mpo] sta[ṃ] yo kai ṣṣe ce krau pe we ña tū ñke ta ṅsa pa klyau ṣso 40 || dha rmo so ma [ññe] /// |
| a8 | – – [ña] kte pu dnä k – e [sai] mwa ste su : śrā va sti s·e ma skī tra o¯ ¯mp ceṃ kā ka a ka – – [ly]·· /// |
| b1 | ·[ñ]· nta pa lsko meṃ n[ä] [t]kna llo na : pa lsko ṣṣe ce¯ ¯u śau m[o] no pa lska lñe ṣṣi cai [t]ai wi p· /// |
| b2 | [tr]· – ṣ· [ntaṃ]¯ ¯ts yai tko rne tne : po tu tsa tkwaṃ ke¯ ¯śä tattā lñe pa lska lñe nta klu tka skeṃ [wno] /// |
| b3 | [cwi] spo rto ntra [t]rai pa lska lñi : ṣe yśe lme ṣṣe wa te no mā nta lñe ṣṣe trī te sū mī [ya] /// |
| b4 | – – meṃ mā ya kṣa nmeṃ : ma kte ṣa¯ ¯ñä cwi pa lsko ntse pa lska lñe ṣṣe ś[a] kuse sa /// |
| b5 | – [na] nma pa lska lñe ntaṃ¯ ¯ts yo lai na toṃ meṃ pā ṣṣa¯ ¯t : 4 tu meṃ we ña pū dnä k – – /// |
| b6 | – [l]·o ṣṣe : ra tkwre e ṅka¯ ¯l o no lme a sta r[ñ]e – lkā ṣṣe ñca tā yke ktse ñtse : ṣpa¯ ¯k cwi [y]o /// |
| b7 | – – – – tā kaṃ : ykāṃ s̝a lñe ṣe¯ ¯k wa ra stra [ṣ]· ki ma ssu wa wlā wau po ṣka syä lloṃ : /// |
| b8 | – – – – [dñ]ä [kt]e 6 ·e [o] – śai kṣi ykā kṣe n[n]o – ai – – – – [lai] na [pa] [lska] lñe – – – /// |
| a1 | ... (he thought): |
| a1 | “the sensual pleasures [are] not permanent ones, |
| a1 | nor [is] happiness everlasting ... |
| a1+ | ... (for everybody) must leave his people, |
| a2 | but by no means will he obtain great fruit out of such abandonment. |
| a2+ | (But whosoever) (goes) from the house, from such abandonment he will obtain great fruit [and] eternal happiness. |
| a3 | The crude sensual pleasures ... |
| a3+ | ... in their smell those dignified ones, who have gone from the pool of sensual pleasures, [are] not to those ... |
| a4+ | ... the fire (of sensual pleasure) glows in [his] mind, |
| a5 | the whole body burns on him like a firebrand with passion ... |
| a5+ | ... from (smell) [and] taste, from suffering and sorrow and from the two [sexual] kinds female and male he drives out all attachment. |
| a6 | To whom, however, ... |
| a6+ | after (that about the sensual pleasures) he spoke this section about thirst. |
| a7 | Hear this now with love! |
| a7 | In Dharmasomas (Udānālaṅkāra) ... |
| a7+ | the God (of Gods), the Buddha, the shelter and refuge, was staying near Śrāvastī. |
| a8 | There he summoned the pupils ... |
| a8+ | (The thoughts) [are] to be held from the mind. |
| b1 | [To] such minded people this ripe fruit of thought ... |
| b1+ | ... here at the demand of the (teachers). |
| b2 | All this [is] wrong. |
| b2 | Into judgments the beings turn the thoughts ... |
| b2+ | (In) this one’s (mind) are three thoughts: |
| b3 | one of sensual pleasures, the second, however, of malice, the third that of harm ... |
| b3+ | .... not from the Yakṣas. |
| b4 | As it [is] the peculiarity of this one’s mind, by the liquor of the thoughts he [is] (intoxicated?) |
| b4+ | the evil flaws of the thoughts, of these beware. |
| b5 | Then the Buddha spoke (two strophes) ... |
| b5+ | (When) the thoughtful (human, aroused by the thoughts), a being of violent passion, [is] seeing (only) the purity of this body, [then] his thirst (grows) even more ... |
| b7+ | ... the Buddha. |
| b8 | Who, however, were still beginners, they/who ... the evil thoughts ... |
| a1 | [37d] ... |
| a2 | [38b] ... |
| a3 | [38d] |
| a5 | [39d] ... |
| a6 | [40b] |
| a7 | [40d] |
| a8 | [1b] .. |
| b1 | (1). [2a] |
| b2 | [2c] [2d] ... |
| b3 | [3c] ... |
| b4 | [4a] [4b] |
| b5 | [4d] |
| b6 | [5d] ... |
| b7 | If he is (anxious for the smothering of the thoughts, however), constantly practices a disgust [at the body], [is] constantly mindful [and] controlling all six senses in, ... |
| b8 | [6d] |
| a5 | Das Feuer (der Sinneslust) glüht in [seinem] Geist, der ganze Körper brennt ihm wie ein Feuerbrand(?) vor Leidenschaft. (Schmidt 1974: 108) |
| a8 | Der Gott der (Götter), der Buddha, der Schutz [und] die Zuflucht, befand sich bei Śrāvastī. Dort rief er die Schüler ... (Schmidt 1974: 379) |
| b3 | (In) diesem (Geist) wirken drei Vorstellungen: eine der Sinneslust, die zweite aber des Übelwollens, die dritte die des Leidzufügens. (Schmidt 1974: 280) |
| b5 | ... die üblen Fehler der Vorstellungen, vor denen hütet euch! (Schmidt 1974: 84, 306) |
| b7 | [Wenn] er ... ständig das Abscheu-Empfinden [gegenüber dem Körper] übt, ständig bedachtsam [und] alle sechs Sinnesfunktionen im Zaum haltend[wtl. gezügelt habend] [ist], ... (Schmidt 1974: 351) |