🔎︎

[Error: Requires JavaScript.]

Announcements

Work in progress

THT 541

Known as:THT 541; B 541
Cite this page as:"THT 541". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht541 (accessed 27 Jul. 2024).

Provenience

Main find spot:Kocho
Expedition code:T III D 13
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:Skt.; TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Bilingual about doctrinal terminology
Text genre:Literary
Text subgenre:Doctrine
Verse/Prose:prose

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:8

Images

Transliteration

a1/// ·dh[ā] pū [rva] kā la ka ra ṇī yā • ypa rwe pre śyai ne we s̝s̝a lyai • [m]ā svā dā • sa¯ ¯k • ya dai naṃ • i nte cau • s[ā] mu tka [r]ṣa k[a] • ///
a2/// [v]a • ra me [r]a – [a] pa ra pra tya yo na nya ne ya • mā ke ta – – rā ka ññe sa mā [a] [lye] [k]tsa a śa lle • a bhi krā nto haṃ • ta ka rṣke ñi¯ ¯ś • sā ///
a3/// ·[k]ṛ to • ai ma meṃ [yā] mu • ci ra ci ra sya pa ryā ya ma kā rṣī¯ ¯t • – nta lau te – – – – – – – • śā ma ne • saṃ pra jva li ta • sle me ///
a4/// ṣṣ· ci mpa mñe – ·t· ṇḍi la ya jña • [śp]· lmeṃ te l·i – – – – – – – – – – – – – – – – [gh]o ṣo vā • ///
a5/// mā ṣeṃ • na jā tu na bha vi ṣya ti • ma [nta] ///
a6/// b[u] ddhi vi ṣa ya • ai rpa cce pa ñä ktaṃ ñe ai ///
a7/// [ṅ]ka klu tka ske ma ne • sa mā dhi • ra ddhi • vi [c]aṃ ///
a8/// ··ṃ a na va dya tāṃ ca • snai mi yä ṣl·e tsai ///
b1/// [•] pe twi • pū rve ṇ[a] p[a] raṃ • n[au] ṣaṃ ñ· ///
b2/// i nte • a vai ti • kā rsa· • dṛ ṣṭa dha rma su kh[a] ///
b3/// pra hā ṇa • du ṣka ra cā ra ṣṣai pre śyai ///
b4/// n[a] we ña re • ya da pi cchaṃ • pa· y· ///
b5/// dha rma • ai śa mñe ṣṣe • sa ma va tsye ta • s·· – – – – – – – – – – – – – – – – – u pa ga cche ///
b6/// pra ti ya tye – • ra me¯ ¯r • m[i] ddha ma va krā nta • ṣpa ne ta kā ne – – (–) p[a] du ka – – – – – ṣṣa na pa nnā ka nta wi • u pa dru ///
b7/// ri ṣa • ṣa mā [n]· • a ni ṣpū¯ ¯r 100 8 1000 i daṃ te a nu pa drū taṃ • se ta¯ ¯ñä m· m· y· s̝s̝a lñe snai pro skai tsñe • ka ra ṇī yā • ///
b8/// ta se ma ne ra no yā mi pe lai kne • prā sā di ka • ta ka rs̝kaṃ ñe tstse pra sā da nī ya • ta ka rs̝kaṃ ñe ṣa ñä ññe cce • sa ///

Transcription

a1/// ·dhāpūrvakālakaraṇīyāyparwe preśyaine weṣṣälyaim āsvādāsakyadainaṃinte causāmutkarṣaka • ///
a2/// varamer«†ä» (•) aparapratyayo nanyaneya keta(ra) (pe)rākäññesa alyektsa aśalleabhikrānto haṃtakarṣke ñiś ///
a3/// ·kṛtoaimameṃ yāmuciracirasya paryāyam akārṣīt(ma)nta laute – – – – – – – • śāmanesaṃprajvalitasleme ///
a4/// ṣṣ(e) cimpamñe (•) ·t· ṇḍilayajñaśp(ā)lmeṃ tel(k)i – – – – – – – – – – – – – – – – ghoṣo • ///
a5/// ṣeṃna jātu na bhaviṣyatimanta ///
a6/// buddhiviṣayaairpäcce pañäktäṃñe ai ///
a7/// ṅk«†ä» klutkäskemanesamādhiraddhivicaṃ ///
a8/// ··ṃ anavadyatāṃ casnai miyäṣl(ñ)etsai ///
b1/// • petwipūrveṇa paraṃnauṣaṃñ· ///
b2/// inteavaitikārsa(ṃ)dṛṣṭadharmasukha ///
b3/// prahāṇaduṣkaracāräṣṣai preśyai ///
b4/// na weñareyad apicchaṃpa(r)y· ///
b5/// dharmaaiśamñeṣṣesamavatsyetas·· – – – – – – – – – – – – – – – – – upagacche ///
b6/// pratiyaty e(va)ramermiddham avakrāntaṣpane takā-ne – – – paduka – – – – – ṣṣana pannākänta wiupadru ///
b7/// riṣaṣamān·aniṣpūr 100 8 1000 idaṃ te anupadrūtaṃse tañ m(ā) m(i)y(ä)ṣṣälñe snai proskaitsñekaraṇīyā • ///
b8/// tasemane rano yāmi pelaikneprāsādikatakarṣkäṃñetstse prasādanīyatakarṣkäṃñe ṣañäññeccesa ///

Translation

a2... not entrusted by someone, not to be lead by another one ...

Other

a2… [tb:] if [skt:] he understands [tb:] he knows … (Peyrot 2013b: 672)

Commentary

Philological commentary

Couvreur 1968, Waldschmidt 1967

Alternative linguistic/paleographic classifications

Peyrot 2008CL
Tamai 2011C1
Tamai 2011C14

References

Online access

IDP: THT 541; TITUS: THT 541

Edition

Sieg and Siegling 1953: 338-339

Translations

Carling 2000: a1 (403); Peyrot 2013b: a2 (672); Thomas 1972: a7 (439)

Bibliography

Carling 2000

Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.

Couvreur 1968

Couvreur, Walter. 1968. “Zu einigen Sanskrit-Kutschischen Listen von Stichwörtern aus dem Catuṣpariṣasūtra, Daśottarasūtra und Nidānasaṃyukta.” In Pratidānam. Indian, Iranian and Indo-European Studies. Presented to F.B.J. Kuiper on His Sixtieth Birthday, edited by Johannes Cornelis Heesterman and et al., 275–82. The Hague and Paris: Mouton.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Peyrot 2008

Peyrot, Michaël. 2008. Variation and change in Tocharian B. Vol. 15. Leiden Studies in Indo-European. Amsterdam/New York: Rodopi.

Peyrot 2013b

Peyrot, Michaël. 2013b. The Tocharian subjunctive. A study in syntax and verbal stem formation. Vol. 8. Brill’s Studies in Indo-European Languages & Linguistics. Leiden/Boston: Brill.

Sieg and Siegling 1953

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1953. Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633. Edited by Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

Tamai 2011

Tamai, Tatsushi. 2011. Paläographische Untersuchungen zum B-Tocharischen. Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft 138. Innsbruck: Institut für Sprachen und Literaturen.

Thomas 1972

Thomas, Werner. 1972. “Zweigliedrige Wortverbindungen im Tocharischen.” Orbis 21: 429–70.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.

Waldschmidt 1967

Waldschmidt, Ernst. 1967. Von Ceylon bis Turfan. Schriften zur Geschichte, Literatur, Religion und Kunst des indischen Kulturraumes. Festgabe zum 70. Geburtstag am 15. Juli 1967. Edited by Heinz Bechert. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.