CEToM | ñakte
Cite this page as: | "ñakte". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?F_B_ñakte&outputformat=print (accessed 17 Mar. 2025). |
---|---|
Meaning: | also an epithet of the Buddha; “god”; “(voc.) [your] majesty” |
Word class: | noun |
Language: | TB |
Equivalent in TA: | ñkät |
Lexeme variants: | ñakte; ñaktaikte; ñätke; ñäkte; ñakty= |
Number: | singular |
Case: | nominative; accusative |
Gender: | masculine |
Inflection class: | |
Nom. sg. (masc.): | -e |
Obl. sg. (masc.): | -e |
Nom. pl. (masc.): | -i |
sg | pl | du | |
---|---|---|---|
nom | ñakte | ñakti | ñaktene |
voc | ñakta | ||
acc | ñakte | ñäkteṃ | |
gen | ñäkteṃts | ||
loc | ñäkteṃne | ||
comit | ñaktempa | ||
inst | |||
abl | |||
perl | ñäkteṃtsa | ||
all | ñakteśc | ||
caus |
sg.m | sg.f | |
---|---|---|
nom | ñäkteññe | ñäkteñña |
acc | ñäkteññe |
sg | |
---|---|
nom | śrī-ñäkte |
gen | śrī-ñäktentse |
sg | |
---|---|
loc | śrīṃñäktene |
sg.m | sg.f | pl.m | pl.f | |
---|---|---|---|---|
nom | ñäkciye | ñäkciya | ñäkciyi | ñäkciyana |
acc | ñäkciye | ñäkciyai | ñäkciyana | |
loc | ñäkcyane |
sg | |
---|---|
nom | ylai-ñäkte |
acc | ylai-ñäkte |
gen | ylai-ñäktentse |
all | ylai-ñäkteśc |
sg.m | |
---|---|
nom | ylai-ñäktäññe |
acc | ylai-ñäktäññe |
1 | IOL Toch 27 a5 | täṣṣi klautki ñ(a)ke onolmeṃ | ñä(kt)e | /// b1 (kuse) onolmets |
2 | IOL Toch 80 a4 | ñäktets wälo akärtte k·aṃ | ñäkte | nṣe ·e /// a5 |
3 | IOL Toch 91 b2 | u° /// b2 /// | ñäkte | asecanaka /// b3 /// |
4 | IOL Toch 126 a5 | /// – ·i – | ñäkte | – ·e /// a6 |
5 | IOL Toch 219 b1 | ॥ ·ā b1 /// | ñ(ä)kte | n· – ·k· lts(e) |
6 | IOL Toch 365 a2 | – /// a2 /// | ñäkte | hiṃ ramt lakle – |
7 | IOL Toch 586 b2 | /// b2 /// lkātsi | ñäkte | /// |
8 | THT 73 a4 | /// 15σ 6σ /// | ñäkte | ṣek tañ ; sumerṣṣana |
9 | THT 159 a3 | /// tkal poyi – | ñäkte | kuceyknesa e /// /// |
10 | THT 167 b2 | /// b2 /// ñakteṃts | ñäk(t)e | /// b3 /// meṃ |
11 | THT 168.d b2 | b2 /// lakle : | ñäkte | /// |
12 | THT 260 a4 | kuse klyauṣträ tātk·ntsā ñäkteṃts | ñäk(te) | /// a5 13σ /// |
13 | THT 267 a2 | a /// a2 meṃ | ñäkte | a /// a3 mar |
14 | THT 367 a2 | te totka wāki star-ne | ñäkte | /// a3 – swañcaiṃ |
15 | THT 381 b1 | war·i /// b1 /// | ñäkte | ko ytāri yaṃ /// |
16 | THT 392 b5 | tume(ṃ) /// b5 /// | ñäkte | prekseṃ • saim wästa |
17 | THT 546 b5 | • b5 /// aiśaumy· | ñäkte | |
18 | THT 594 a6 | a6 /// – ñäkteṃts | ñ(ä)kt(e) | /// b1 /// : |
19 | THT 1186 b2 | b2 /// ·ai teṃ | ñäkte | /// |
20 | THT 1204.a b1 | /// b1 /// – | ñäkte | /// /// b2 /// |
21 | THT 1206 b3 | ·eṃ teksa • pa | ñä(kte) | /// b4 /// – |
22 | THT 1229 b5 | /// – poñ ñäke | ñäkte | – /// b6 /// |
23 | THT 1293.b a4 | waipe a4 /// maṃ | ñäkte | b1 /// – tärka |
24 | THT 1317.a a1 | a1 /// – | ñäkte | saim yama /// a2 |
25 | THT 1378.g b1 | b1 /// ·m· r | ñäkte | skāṃk śtwara /// b2 |
26 | THT 1388.a b4 | – – /// b4 /// | ñäkte | – ·n· /// b5 |
27 | THT 1388.f b2 | – /// b2 /// | ñäkte | – /// b3 /// |
28 | THT 1394.ff b2 | ·r· /// b2 /// | ñäkte | /// |
29 | THT 1416.g a1 | a1 | ñäkte | mä /// a2 pat |
30 | THT 1540.a b4 | ṅka cä pta · | ñäkte | ·n· ·n· yärke täṅks· |
31 | THT 1580.h b2 | – /// b2 /// | ñäkte | sa /// |
32 | THT 1599.d a2 | /// a2 /// – | ñäkte | – /// a3 /// |
33 | THT 1709 b2 | /// b2 /// – | ñäkte | /// |
34 | THT 2244.a a3 | ·c· /// a3 /// | ñäkte | ñ· /// b1 /// |
35 | THT 3035 a2 | a2 /// l· ke | ñäkte | n·e /// b1 /// |
1 | THT 118 b1 | – – – – – – wektse w(e)k tärkänaṃ | ñätke | kārāś yaṃ (•) käskau |
1 | THT 333 a8 | snai keś (no) (tu)sa | ñaktaia9kte | pañakte waiyke welyñe naksate |
1 | THT 246 a2 | yapit wat no wertsyaine | ñakty= | āñcāl a3 ṣarne keṃ |
https://cetom.univie.ac.at/?F_B_ñakte&outputformat=print
Output automatically generated on Mon, 2025-03-17, 13:21:00 (CET).
Page last edited on Mon, 2024-10-07, 16:36:03 (CEST), by Automatic conversion. Version 39.
Page created on Tue, 2023-07-11, 00:37:53 (CEST), by Automatic conversion.
Medieninhaber: Universität Wien, Institut für Sprachwissenschaft | Inhalt: Melanie Malzahn | Programmierung: Martin Braun | Datenkonvertierung: Bernhard Koller | Design: Patricia Katharina Hoda
Datenschutzerklärung || Erklärung zur Barrierefreiheit || Copyright: Die Gesamtsite, alle enthaltenen Informationen, Grafiken, Seiten, eingetragene Markenzeichen und Ähnliches unterliegen dem Urheberrecht des jeweiligen Inhabers. Alle Rechte vorbehalten.