IOL Toch 27
Known as: | IOL Toch 27; H 149.76; A.76 |
---|---|
Cite this page as: | Michaël Peyrot; Hannes A. Fellner (collaborator). "IOL Toch 27". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch27 (accessed 19 May 2024). |
Edition | |
Editor: | Michaël Peyrot; Hannes A. Fellner (collaborator) |
Provenience | |
Main find spot: | Unknown |
Collection: | British Library (London) |
Language and Script | |
Language: | TB |
Linguistic stage: | classical |
Script: | classical |
Text contents | |
Title of the work: | Pratītyasamutpāda |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Abhidharma |
Verse/Prose: | prose |
Object | |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Size (h × w): | 6.4 × 8.9 cm |
Number of lines: | 5 |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.
Transliteration
a1 | ñi ña ke s[ā]¯ ¯u• – yyo tā ko¯ ¯yä ce n· /// |
---|---|
a2 | ai s̝s̝aṃ pa nto caṃ 10 1 || ña ke o ○ /// |
a3 | wa ssi ā staṃ li kṣa nme skwa sso ntaṃ /// |
a4 | ne nne yā mo s̝aṃ ce nä¯ ¯n• o no lmeṃ /// |
a5 | – ta ṣṣi klau tki [ñ]· ke o no lmeṃ [ñ]ä ·e /// |
lf | 10 3 |
b1 | – o no lme¯ ¯ts• [sa] ksū ñi sa¯ ¯k• kus· /// |
b2 | s̝aṃ lkā s̝s̝aṃ tsi pa ma ne • tu meṃ tsa ○ /// |
b3 | ṣe meṃ ywa rśkā ññeṃ • tri ceṃ a nai wa cceṃ – /// |
b4 | s̝s̝aṃ tu meṃ ṣe me yä kne o no lme /// |
b5 | mi ñña na wä n·a – śa nmeṃ tu ntse wra ·ai /// |
Transcription
lf | 10-3 |
a1 | ñi ñake sāu (mai)yyo tākoy cen(än) /// |
---|---|
a2 | aiṣṣäṃ päntocaṃ 10-1 ॥ ñake o /// |
a3 | wassi āstäṃ likṣan-me skwassontäṃ /// |
a4 | …nenne yāmoṣäṃ cenän onolmeṃ /// |
a5 | – täṣṣi klautki ñ(a)ke onolmeṃ ñä(kt)e /// |
b1 | (kuse) onolmets sak sū ñi sak kus(e) /// (paplāntoṣ)- |
b2 | -ṣäṃ lkāṣṣäṃ tsipamane • tumeṃ tsa /// |
b3 | ṣemeṃ ywarśkāññeṃ • triceṃ anaiwacceṃ – /// (lkā)- |
b4 | -ṣṣäṃ tumeṃ ṣeme-yäkne onolme /// (pkänte-ya)- |
b5 | -miññana wän(t)a(rwa) śanmeṃ tuntse wrä(tts)ai /// |
Other
a3 | Er wäscht ihnen die Köpfe. (Schmidt 1974: 79) |
---|---|
a3 | ... wäscht ihnen die Köpfe. (Schmidt 1974: 297) |
Commentary
Parallel texts
PK AS 19.8 |
Remarks
According to Broomhead 1962: 200 "[w]ritten in medium ductus, and clearly preserved, it is the left edge of a five line manuscript, with the number '13' on the verso." He also identifies the fragment as folios 9-10 (op.cit.). |
References
Online access
Edition
Peyrot 2007: №27; Broomhead 1962: 200-201
Translations
Broomhead 1962: a1 a2 a3 a4 a5 b1 b2 b3 b4 b5 (200-201); Hackstein 1995: a3 (121); Schmidt 1974: a3 (79, 297), a3 (79), a3 (297)
Bibliography
Broomhead, J. W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” {PhD}, Cambridge: Trinity College.
Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.
Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” {PhD}, Universität Göttingen.
Announcements