🔎︎

[Error: Requires JavaScript.]

Announcements

Work in progress

IOL Toch 27

Known as:IOL Toch 27; H 149.76; A.76
Cite this page as:Michaël Peyrot; Hannes A. Fellner (collaborator). "IOL Toch 27". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch27 (accessed 19 May 2024).

Edition

Editor:Michaël Peyrot; Hannes A. Fellner (collaborator)

Provenience

Main find spot:Unknown
Collection:British Library (London)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Pratītyasamutpāda
Text genre:Literary
Text subgenre:Abhidharma
Verse/Prose:prose

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):6.4 × 8.9 cm
Number of lines:5

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.

Transliteration

a1ñi ña ke s[ā]¯ ¯u – yyo tā ko¯ ¯yä ce n· ///
a2ai s̝s̝apa nto caṃ 10 1 || ña ke o ○ ///
a3wa ssi ā staṃ li kṣa nme skwa sso ntaṃ ///
a4ne nne yā mo s̝aṃ ce nä¯ ¯n o no lmeṃ ///
a5ta ṣṣi klau tki [ñ]· ke o no lmeṃ [ñ]ä ·e ///
lf10 3
b1– o no lme¯ ¯ts [sa] ksū ñi sa¯ ¯k kus· ///
b2aṃ lkā s̝s̝aṃ tsi pa ma ne • tu meṃ tsa ○ ///
b3ṣe meṃ ywa rśkā ññeṃ • tri ceṃ a nai wa cceṃ – ///
b4s̝s̝aṃ tu meṃ ṣe me yä kne o no lme ///
b5mi ñña na wä n·a – śa nmeṃ tu ntse wra ·ai ///

Transcription

lf10-3
a1ñi ñake u (mai)yyo tākoy cen(än) ///
a2aiṣṣäṃ päntocaṃ 10-1 ॥ ñake o ///
a3wassi āstäṃ likṣan-me skwassontäṃ ///
a4…nenne yāmoṣäṃ cenän onolmeṃ ///
a5täṣṣi klautki ñ(a)ke onolmeṃ ñä(kt)e ///
b1(kuse) onolmets sak ñi sak kus(e) /// (paplāntoṣ)-
b2-ṣäṃ lkāṣṣäṃ tsipamanetumeṃ tsa ///
b3ṣemeṃ ywarśkāññeṃtriceṃ anaiwacceṃ – /// (lkā)-
b4-ṣṣäṃ tumeṃ ṣeme-yäkne onolme /// (pkänte-ya)-
b5-miññana wän(t)a(rwa) śanmeṃ tuntse wrä(tts)ai ///

Other

a3Er wäscht ihnen die Köpfe. (Schmidt 1974: 79)
a3... wäscht ihnen die Köpfe. (Schmidt 1974: 297)

Commentary

Parallel texts

PK AS 19.8

Remarks

According to Broomhead 1962: 200 "[w]ritten in medium ductus, and clearly preserved, it is the left edge of a five line manuscript, with the number '13' on the verso." He also identifies the fragment as folios 9-10 (op.cit.).

References

Online access

IDP: IOL Toch 27

Edition

Peyrot 2007: №27; Broomhead 1962: 200-201

Translations

Broomhead 1962: a1 a2 a3 a4 a5 b1 b2 b3 b4 b5 (200-201); Hackstein 1995: a3 (121); Schmidt 1974: a3 (79, 297), a3 (79), a3 (297)

Bibliography

Broomhead 1962

Broomhead, J. W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” {PhD}, Cambridge: Trinity College.

Hackstein 1995

Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Peyrot 2007

Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.

Schmidt 1974

Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” {PhD}, Universität Göttingen.