IOL Toch 249
Known as: | IOL Toch 249; H 150.44; D.44 |
---|---|
Cite this page as: | Michaël Peyrot. "IOL Toch 249". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch249 (accessed 11 Sep. 2024). |
Edition | |
Editor: | Michaël Peyrot |
Provenience | |
Main find spot: | Unknown |
Collection: | British Library (London) |
Language and Script | |
Language: | Skt.; TB |
Linguistic stage: | classical |
Script: | classical |
Text contents | |
Text genre: | Literary |
Object | |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 4 |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.
Transliteration
a1 | /// te dhru vaṃ vṛ thā kṣa yaṃ ga ccha ti ta cca bhū ya sā : kva [c]i ·[k]· /// |
---|---|
a2 | /// bra hma sva ro ni rma la śu ddha va ktra : vai ne ya he to [k]· /// |
a3 | /// gu ṇaṃ vā dṛ śa pu ra ni vā saṃ rū pa śo bhā gu ··ṃ /// |
a4 | /// [||] ta t·· rtha ma va saṃ bo dha yā ·i ya – ··ṃ /// |
a5 | /// – ·i [m]·a /// /// – /// |
b1 | /// – ·t· kt· śa le lye [tk]· – nt· – • – ·[l]k· /// |
b2 | /// ·[ā] śe lā nti kweṃ pi ku lñe ce¯ ¯r pre ke ś[r]e ·ka ri ṅkrā [mn]e /// |
b3 | /// ste ña kte pa l·· la ntse te ṣo tri [p]ai yka te rso tā kaṃ me /// |
Transcription
a1 | /// te dhruvaṃ vṛthākṣayaṃ gacchati tac ca bhūyasā : kva ci ·k· /// |
---|---|
a2 | /// brahmasvaro nirmala śuddha vaktra : vaineya heto k· /// |
a3 | /// guṇaṃ vā dṛśa pura nivāsaṃ rūpa śobhā gu··ṃ /// |
a4 | /// ॥ tat ··rthama vasaṃ bodhayā ·i ya – ··ṃ /// |
a5 | /// – ·i m·a /// /// – /// |
b1 | /// – ·t· kt· śale lye tk(ä) – nt· – • – ·lk· /// |
b2 | /// ·āśe lānti kweṃ pikulñe ce{r→u} preke śre ·ka ri ṅkrāmne /// |
b3 | /// ste ñakte pal··lantse te ṣotri paiyka terso tākaṃ-me /// |
Commentary
Remarks
According to Broomhead 1962: 308 "[w]ritten on the recto in small to medium ductus, and very clearly preserved, it is the middle of a manuscript which must have had five lines at least. On the verso only one line written in the same ductus, and two lines in smaller cursive ductus, badly written." |
Philological commentary
n1 | cer: for ceu. |
---|
References
Online access
Edition
Peyrot 2007: №249; Broomhead 1962: 308; Bernhard 1958: 169
Bibliography
Bernhard, Franz. 1958. “Die Nominalkomposition im Tocharischen.” PhD, Universität Göttingen.
Broomhead, J.W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD, Cambridge: Trinity College.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.
Announcements