Announcements

Work in progress

IOL Toch 80

Known as:IOL Toch 80; H 149.291; A.291
Cite this page as:Michaël Peyrot; Hannes A. Fellner. "IOL Toch 80". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch80 (accessed 04 May 2024).

Edition

Editor:Michaël Peyrot; Hannes A. Fellner

Provenience

Main find spot:Unknown
Collection:British Library (London)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Śakrapraśna (Broomhead)
Text genre:Literary

Object

Manuscript:Z
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):7 × 14 cm
Number of lines:5

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.

Transliteration

a1/// [ñ]· mce wne pa lsko tā yyai pū ṣai 30 3 o tñä śñä ktā a lye ka kā lkt[e] – ///
a2/// – rne ślo ka nmā toṃ sau pa lya ñä¯ ¯ś smi lle pā kri ya ma ṣṣa te te maṃ – ///
a3/// śa ṣṣe [ñä] ·e (–) – (–) mta ñä¯ ¯ś re ri tto ṣtwe pū dñä kte teṃ – ///
a4/// – c· ttsā ke [na] mse mā ne ñä kte tswä lo a ka rtte [k]·aṃ ñä kte nṣe ·e ///
a5/// te sā pwī na stpū dñä k[t]e te maṃ t·o¯ ¯ñä 30 8 ñä kteṃ tswä lo ta va tri ///
b1/// – te klau ts·e ltsā ·l· ¯ – ·t· m· – ·[c]· ś· – – ss· c[e] tka nts· t· – ///
b2/// – ṣa wi na s̝s̝a ñcä snai te ki ke ktse ñpre ka ñcä a kā lklkā tsi [pū] ///
b3/// tri śa ṣṣi a lyai ka [s]a kuñä ṣṣe ñca ññä kti śa mnā śle a s·a ///
b4/// – pū dñä kt· m· ke klye wṣo rmeṃ pa ñca śi khe la cle ṅe meṃ śe mylai ññä kte¯ ¯s̝c 40 ///
b5/// – swe pra ma tta ko¯ ¯ī 40 7 || śa kk·a pra śśa nne [śa nte wä te sa rg·ä sa : ·e ///

Transcription

33d a1/// ñ(e)m cewne pälsko tāy yaipū ṣai 30-3
38d ot ñäś ñäktā alyek akālk te – /// a2n1 /// – rne ślokänmā toṃ saupälya ñäś smille pākri yamäṣṣate te mäṃ(t) /// a3/// (tavatri)śäṣṣe ñä ·e – – – mtä ñäś rerittoṣ twe pūdñäkte teṃ – /// a4/// – c· ttsāke nämsemāne ñäktets wälo akärtte k·aṃ ñäkte nṣe ·e /// a5n2 /// te sāp wīnast pūdñäkte te mäṃt ·oñ 30-8
40d ñäkteṃts wälo tavatri(śäṣṣe) /// b1/// – te klauts ·eltsā ·l· – ·t· m· – ·c· ś· – – ss· ce tka nts· t· – /// b2/// – ṣa winaṣṣäñ-cä snai teki kektseñ prekṣäñ-cä akālk lkātsi pū(dñäkte) /// b3/// (tava)triśäṣṣi alyaikä säku ñäṣṣeñcañ ñäkti śamnā śle as·a… /// b4/// – pūdñäkt(e)m(eṃ) keklyewṣormeṃ pañcaśikhe läc leṅemeṃ śem ylaiññäkteṣc 40
47d /// b5/// – swe pramat takoī 40-7 ॥
48a śakk(r)apraśśänne ś(k)änte wäte sarg(g)ä sa :
·e ·///

Translation

a1 Her spirit was directed upon the one named [so-and-so]. 33. Thereupon I, O God, [have] another wish besides this one.
a2 Through having heard these ślokas. He revealed a smile [and] spoke thus.
a3 The thirty three [gods] ... I ... fastened ... You, O Buddha!
a4 Ordering the latter, the king of the gods came near, the god ...
a5 When you offer the oath [of reverence] to the buddha [then] speak thus! 38. The king of gods has [descended onto] the world of the thirty three.
b2 He reveres you. He asks you if [your] body [is] without ... disease, [and] has the wish to see the Buddha.
b3 The thirty three [gods] and other gods and men desirous of happiness [and good fortune], with ...
b4 Having heard from the Buddha, Pañcaśikha left the cave [and] came to Indra.
b5 Be without concern! [This is] the twelfth act in the [play] 'The interrogation of Indra'.

Other

a2 ... er offenbarte ein Lächeln. (Schmidt 1974: 350)

Commentary

Remarks

According to Broomhead 1962: 159 "[w]ritten in small ductus, slightly to rather badly abraded both sides. Possibly the right edge, Schnurloch apparently visible at the left, of a large five line MS."

Philological commentary

n1 ma: m like n
n2 ma: m like n

Alternative linguistic/paleographic classifications

Peyrot 2008 A1
Malzahn 2007a A4
Tamai 2011 C14

References

Online access

IDP: IOL Toch 80

full

Broomhead 1962: 160

Miscellaneous

Edition

Peyrot 2007: №80; Broomhead 1962: 159-160

Translations

Schmidt 1974: a2 (350)

Bibliography

Broomhead 1962

Broomhead, J. W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD thesis, Cambridge: Trinity College.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Malzahn 2007a

Malzahn, Melanie. 2007a. “The most archaic manuscripts of Tocharian B and the varieties of the Tocharian B language.” In Instrumenta Tocharica, edited by Melanie Malzahn, 255–97. Heidelberg: Winter.

Peyrot 2007

Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.

Peyrot 2008

Peyrot, Michaël. 2008. Variation and change in Tocharian B. Vol. 15. Leiden Studies in Indo-European. Amsterdam/New York: Rodopi.

Schmidt 1974

Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD thesis, Universität Göttingen.

Tamai 2011

Tamai, Tatsushi. 2011. Paläographische Untersuchungen zum B-Tocharischen. Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft 138. Innsbruck: Institut für Sprachen und Literaturen.