THT 159
Known as: | THT 159; B 159; Bleistiftnummer 2523; THT 159AB |
---|---|
Cite this page as: | "THT 159". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht159 (accessed 10 Sep. 2024). |
Provenience | |
Main find spot: | Kizil Ming-öy |
Expedition code: | T III MQ 49.12, T III MQ 49.13 |
Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script | |
Language: | TB |
Linguistic stage: | classical |
Script: | classical |
Text contents | |
Title of the work: | Pratītyasamutpāda |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Abhidharma |
Verse/Prose: | prose |
Object | |
Manuscript: | Pratītyasamutpāda α |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 6 |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.
Transliteration
a1 | /// sk· – – – – n· c· ñc· r[o] n· [p]· /// /// [y]· nma [sk]· – – – – du [ś]·· /// |
---|---|
a2 | /// [ma] ske [n]ta rn· – wo nta rne mā cä ṅke nne /// /// ·[o] ñ[c]o no lmi o rtto [nta] – – ṅk· nne la [r]· /// |
a3 | /// tka¯ ¯l po [yi] – [ñä] kte kuce ykne sa e /// /// pe lai kne ā kṣa • ma [kt]e ykne sa [e] /// |
a4 | /// [a] sta re [ma] [s]k· tra ma kte śa nma /// /// ma kte t[sa] lpe tra tu [kyä] kne sa po /// |
a5 | /// sa ta rya nau mī ye nta ka rso ·e· /// /// ka rṣka ññe ta nma sta rne • kre [nt]aṃ /// |
a6 | /// [r]i [ta] lñe so yl·e yä lloṃ /// /// ly(·)e a lo [ka] ly·i ī ke /// |
b1 | /// [śa] nma ṣ·¯ ¯rm lk· s̝s̝a· e [ṅ]·· /// /// s· [w]· n· y· – [a] kn· [t]s· [ññ]· /// |
b2 | /// mpa lsko ññe ṣme ñca kle śa /// /// śai ya ma stra • e ṅka¯ ¯l yā [s]· /// |
b3 | /// sa wa rñai [k]·e śa n[m]a ṣṣe au rcc[e] /// /// lkā s̝s̝aṃ • kle śa [nma] mpa ri tto s̝a /// |
b4 | /// pa lsko sa – [s]ke ye ṣṣeṃ yā mo· [nta] tsa ṣa rmtsa na no a lye k· me lne pa [lsk]· /// |
b5 | /// [rtta] lyñe lkā s̝s̝a· – kle ntaṃ¯ ¯ts pā kri ne /// /// lyñe • tu meṃ kle śa n· – wai pte ta tā [k]· /// |
b6 | /// w·e ·[i] – – k·e śa nma ṣṣe krā ke /// /// ls[k]o mā m· [m]ā [lo] – – [nta] • ś[ra] ·au /// |
Transcription
a1 | /// sk· – – – – n(a) c(ä)ñc(a)ron(a) p· /// /// y(ä)nmask· – – – – duś·· /// |
---|---|
a2 | /// mäskentär-n(e) (ai)wontär-ne mā cäṅkenne /// /// (p)oñc onolmi orttontä(r) – ṅk(e)nne lar· /// |
a3 | /// tkal poyi – ñäkte kuceyknesa e /// /// pelaikne ākṣa • mäkteyknesa e /// |
a4 | /// astare mäsk(e)trä mäkte śanmä /// /// mäkte tsälpeträ tu-k yäknesa po /// |
a5 | /// sa tarya naumīyenta kärso(rm)e(ṃ) (ta)karṣkäññe tänmastär-ne • krentaṃ /// |
a6 | /// ritalñe soyl(ñ)e yälloṃ /// /// ly·e alokäly(m)i īke /// |
b1 | /// śanma ṣ(a)rm lk(ā)ṣṣä(ṃ) eṅ·· /// /// s· w· n· y· – akn(ā)ts(a)ññ(e) /// |
b2 | /// (o)mpalskoññe ṣmeñca kleśa(nma) (ai)śai yamasträ • eṅkäl yās(o) /// |
b3 | /// sa warñai k(l)eśanmaṣṣe aurcce /// /// lkāṣṣäṃ • kleśanmampa rittoṣ{†ä} /// |
b4 | /// palskosa – skeyeṣṣeṃ yāmo(r)ntats{†ä} ṣarmtsa nano alyek (ca)melne pälsk(o) /// |
b5 | /// rttalyñe lkāṣṣä(ṃ) (lä)klentaṃts pākri ne(sa)lyñe • tumeṃ kleśan(mameṃ) waipte tatāk· /// |
b6 | /// w·e ·i – – k(l)eśanmaṣṣe krāke(sa) (pa)lsko mā m(a)mālo – – nta • śra(ddh)au(ññe) /// |
Other
b2 | Der in Meditation sitzende nimmt die Kleśas wahr. (Schmidt 1974: 465) |
---|
Commentary
Remarks
Two fragments in one frame, left and right reversed. |
Alternative linguistic/paleographic classifications
Tamai 2011 | C2 |
Tamai 2011 | C14 |
References
Online access
Edition
Sieg and Siegling 1953: 87-88
Translations
Carling 2000: b4 (403); Schmidt 1974: b2 (465)
Bibliography
Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD, Universität Göttingen.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1953. Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633. Edited by Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
Tamai, Tatsushi. 2011. Paläographische Untersuchungen zum B-Tocharischen. Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft 138. Innsbruck: Institut für Sprachen und Literaturen.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.
Announcements