rittoṣ
Cite this page as: | "rittoṣ". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?F_B_rittoṣ (accessed 14 Jan. 2025). |
---|---|
Meaning: | “having been attached” |
Word class: | adjective |
Language: | TB |
Lexeme variants: | rittoṣ |
Number: | singular; plural |
Stem: | preterite |
Stem class: | 1 |
Case: | accusative; nominative |
Gender: | masculine; masculine |
Inflection class: | |
Nom. sg. (masc.): | -au |
Obl. sg. (masc.): | -oṣ |
Nom. pl. (masc.): | -oṣ |
Paradigm
sg.m | sg.f | pl.m | pl.f | du.m | du.f | |
---|---|---|---|---|---|---|
nom | rittoṣ, rittau | rittausa | rittoṣ | rittauwa | ||
voc | ||||||
acc | rittoṣ | rittoṣ | rittauwa | |||
gen | ||||||
loc | ||||||
comit | ||||||
inst | ||||||
abl | ||||||
perl | ||||||
all | ||||||
caus |
Lexeme family
- rittā-
- ritt- “to connect, adapt, set about, to translate”
kaus
- ritt- “to connect, adapt, set about, to translate”
kaus.prs9b
sg.act pl.act 1 rittäskau 3 rittäṣṣäṃ rittäskeṃ, rittäskeñ-c, rittäsken-me - rittäskemane “connecting, adapting, setting about”
“translating”
part.prs9b
sg.m sg.f pl.m pl.f nom rittäskemane rittäskemane rittäskemane rittäskemane acc rittäskemane rittäskemane rittäskemane rittäskemane - rittäṣṣälle “connecting”
part.prs9b
sg.m nom rittäṣṣälle - rittäṣṣeñca “connecting, adapting, setting about”
“translating”
ptcp.prs9b
sg.m sg.f pl.m nom rittäṣṣeñca rittäṣṣeñca rittäṣṣeñcañ
- rittäskemane “connecting, adapting, setting about”
“translating”
part.prs9b
- ritt- “to connect, adapt, set about, to translate”
kaus.pret2
sg.act sg.mid pl.mid 2 raittasta 3 raittate raittante - ritt- “to connect, adapt, set about, to translate” kaus.subj9b
- ritt- “to connect, adapt, set about, to translate”
kaus.prs9b
- rittā- “to be attached to, linked to, persist, to be suitable”
gv
- raitwe “combination, juncture, attachment”
n
sg pl nom raitwe raitwenta acc raitwe raitwenta - rittā- “to be attached to, linked to, persist, to be suitable”
gv.prs3
sg.mid pl.mid 1 rittemntär 3 rittetär, rittetär-me - rittā- “to be attached to, linked to, persist, to be suitable”
gv.subj5
sg.mid 3 rittoytär, rittātär - rittālñe “to be attached to, linked to, persist, to be suitable”
abstr.n.subj5
sg nom rittālñe acc rittālñe abl rittālñemeṃ perl rittālñesa
- rittālñe “to be attached to, linked to, persist, to be suitable”
abstr.n.subj5
- rittā- “to be attached to, linked to, persist, to be suitable”
gv.pret1
sg.act 1 rittāwa 3 ritta - rittā- “to be attached to, linked to, persist, to be suitable”
gv.imp
pl.act sg.mid pl.mid 2 prittāso pärrittar pärīttat
- raitwe “combination, juncture, attachment”
n
- ritt- “to connect, adapt, set about, to translate”
kaus
Occurrences
rittoṣ
1 | IOL Toch 4 a1 | a1 /// (mā) (wänta)rw(a)mpa | rittoṣ | palsko läklentameṃ tsälpātsiś ṣarm |
2 | IOL Toch 135 b3 | b3 /// (ai)śamñempa ṣesa | rittoṣ | palsko /// b4 /// |
3 | IOL Toch 270 b3 | pre(ściyaine) /// b3 /// | rittoṣ | pīś āṃtsi mäkcai ·e |
4 | IOL Toch 716 a3 | /// (rä)skari ecce | rit(t)o(ṣ) | /// a4 /// |
5 | PK AS 2C b4 | ka{t}sāntse ab4ruci klantsalñe mamauñempa | rittoṣ | teki weskeṃ : śontsauñe |
6 | PK NS 24 b4 | pikwala ; snai pelempa | rittoṣ | |
7 | SI B 117 a6 | /// ssontä yaknempa | rittoṣ | prājñaṃ śīleṣu samvṛt(am) ai |
8 | THT 159 b3 | /// lkāṣṣäṃ • kleśanmampa | rittoṣ{†ä} | /// b4 /// palskosa |