kṣuntsa

Cite this page as:"kṣuntsa". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?F_B_kṣuntsa (accessed 02 Jul. 2025).
 
Meaning:“regnal year”
Word class:noun
Language:TB
Lexeme variants:kṣuntsa; kṣutsa; kṣuṃtsa
 
Number:singular
Case:perlative
Gender:masculine_singular
Inflection class:
Nom. sg. (masc.):
Obl. sg. (masc.):

Paradigm

sgpldu
nomkṣuṃ
voc
acckṣuṃ
gen
lockṣuṃne
comit
inst
abl
perlkṣuntsa, kṣuṃntsa
all
caus

Lexeme family

Occurrences

kṣutsa

1Kz-039-ZS-R-03 a1 a1 ñu kṣutsa kṣemārjune lānti kraṅkai pikulne
2Kz-145-ZS-R-09 a1lānte – – tewi kṣutsa śtarce mene śa –
3Kz-145-ZS-R-14 a1 a1 ikä-trai kṣutsa lānti yaśe (kṣu)tsa
4Kz-145-ZS-R-14 a1ikä-trai kṣutsa lānti yaśe (kṣu)tsa 4 menne pälle(ṃtne)
5Kz-225-YD-W-04 a1a1 wisāke supriye śak (k)ṣutsa
6PK LC 1 a1 a1 20-4 kṣutsa yāśe lānti yakw(e) ///
7Tumšuq 97 a1 pärweṣe kṣutsa rapaṃñe menne triyākane rapatsai

kṣuntsa

1G-Qa 3.A a1 a1 ikä(ṃ) w(i) (k)ṣu(n)ts(a) (yāśi) (lānt)i nāke pik·
2G-Qa 3.B a1 a1 ikäṃ wi kṣuntsa yāśi a2nti nāke pikulne
3G-Qm 12 a1 a1 6 kṣuntsa tricce kocce teṃ śka
4G-Su 34 a1 a1 ṣkas kṣuntsa kṣemārjune lānti yakwe pikulne
5Is-002-ZS-Q-01 a1 a1 wi kṣuntsa yśukwā lānti śaiye pikulne
6Kg-025-ZS-L-01 a1 a1 ikä(ṃ-wi) (kṣuntsa) (yāśe) (lānti) (nāke) (pik·)
7Kg-025-ZS-L-02 a1 a1 ikäṃ-w(i) kṣuntsa yāśi l(ā-) a2 nti
8Kz-039-ZS-R-11 a1 a1 śaṣkäsä kṣuntsa svarṇadewe lānti suwa pikulne
9Kz-075-YD-N-01 a2a1 yurpāṣkaṣi a2 4 kṣuntsa dharmacandri lānti wärsañe mene
10Kz-075-ZS-R-02 a1 10 – kṣuntsa yāśe l(ā)nti pikul(n)e – – –
11Kz-131-ZS-Z-01 a1 a1 ñu kṣuntsa yśuhkwā
12Kz-145-ZS-R-04 a1 a1 śak-ṣu kṣuntsa – –
13Kz-145-ZS-R-06 a1/// (su)wa (pi)kuln(e) śak-ṣ(e) (kṣu)ntsa – – t(a)n(e) a – – – –
14Kz-145-ZS-R-09 a1 a1 /// śak-ñu kṣuntsa lānte – – tewi
15Kz-181-QS-L-02 a1 a1 piś kṣuntsa yśuh(kw)ālānti pi
16Kz-181-ZS-Z-01 a1 a1 ikäṃ-śwer kṣuntsa śtarce mene paikāntsa raktasene
17Kz-221-ZS-D-06 a1a1 paiykāre 20-6 kṣuntsa śtarce 20-7 ne yśukw(ā)
18Kz-222-ZS-R-02 a1 a1 6 kṣuntsa tricce coccene śtarcye ñune
19Kz-225-YD-N-04 a1 a1 5 5 kṣuntsa piṅkce ś(a)kn(e) 10 n(e)
20PK Bois A34 a1 a1 ikä(ṃ) ṣ(e) kṣuntsa ṣkaśce meṃne ñw(eṃne) ///
21PK Bois B3 a5 tärkaa5natikäṃ kṣuntsaṣuktañce (meṃne) (śa)k
22PK Bois B22 a2tesa /// a2 ṣkas kṣuntsa ñuñce meṃn(e) /// a3
23PK Bois B40 a1a1 /// (ikäṃ) ṣe kṣuntsa trice meṃne ia2(käṃ) ///
24PK Bois B41 a2/// a2 śak ñu kṣuntsa • rapaṃññe ///
25PK Bois B125 a1 a1 /// kṣu(n)ts(a) – /// (trai)a2yn(e) o(r)occ(e)p(i)
26PK Bois C1 a1 a1 tr(ai) kṣun(t)sa dharmacandri lānti kṣuṃne dharmamitri
27PK DA M 507.37 and .36 a37a37 cāk ikäṃ wi kṣuntsa puttewante cinasenentse ṣañ pakeṣṣe
28PK DA M 507.37 and .36 a65puttewante kamāte ikäṃ trai kṣuntsa śkañce meṃne akau ykāa66mekeś
29PK DA M 507.39 and .43 a1 a1 piś kṣuntsa me{ñe} ṣkaste ṣkas meñantse
30PK DA M 507.39 and .43 a1 a1 piś kṣuntsa me{ñe} ṣkaste ṣkas meñantsemeṃ
31Sb-003-ZS-L-02 a1 a1 śa(k-ṣ)u kṣuntsa yśukwā (lān)ti (k)we(ṃ) pi(k)u(l)n(e)
32SI 3491 a1 a1 20-1 kṣuntsa yāśe lānti paṣ pikulne
33SI 5873 a1 a1 10-4 kṣuntsa yśuhkwā lānti śaiyye pikulne
34THT 486 a1 a1 /// kṣuntsa k(ṣ)emārcune ///
35THT 2691 a1 a1 wi kṣuntsa k(ṣ)emār(cu)ne lānti mewyai pikule
36THT 2887 a1 a1 /// kṣuntsa kṣem(ārcune) /// a2 ///
37THT 2924 a1 a1 /// wi kṣun(tsa) /// a2 /// ś(ak)
38THT 4001 a1kuśiññ= orocepi lānte salari kṣuntsa ceu prekene sä –

kṣuṃtsa

1Kz-145-ZS-R-07 a1 a1 10-5 kṣuṃtsa yśuh(kw)āṃ lān(t)i ś(tarce) (meṃne)
2Kz-221-YD-D-05 a1 a1 20-8 kṣuṃtsa
3PK DA M 507.32 a12nesaññe karsnatär parwe kṣuṃtsa rapaññe meṃne a13 saṅkästere
4PK DA M 507.32 a12 karstatär parwe kṣuṃtsa rapaññe meṃne a13 saṅkästere
5Sb-003-ZS-L-03 a1 a1 10-7 kṣuṃtsa yśuhkwāṃ lānti kweṃ pikulne
6SI P 139.d a1 a1 (śa)k kṣe kṣu(ṃ)tsa swarṇābūṣpe lānte kṣu(ṃne) ///