Work in progress

Sb-003-ZS-L-02

Known as:Sb-003-ZS-L-02
Cite this page as:Adrian Musitz. "Sb-003-ZS-L-02". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-sb003zsl02 (accessed 12 Oct. 2024).

Edition

Editor:Adrian Musitz

Provenience

Main find spot:Subashi
Collection:in situ

Language and Script

Language:TB

Object

Material: engraving on wall
Form:Graffito

Transliteration

a1[śa] ··[u] [k]ṣu ntsa [y]ś[u] kw[ā] – ·[ti] ·we [pi] ·u ·[n]· – ·[k]· [ñ]·· [trai] [yn]· – [pra] ·[ñ]ā – dre ta [n]e śe¯ [¯m] [tu]

Transcription

a1śa(k-ṣ)u kṣuntsa yśukwā (lān)ti (k)we(ṃ) pi(k)u(l)n(e) (ś)k(a)ñ(ce) traiyn(e)pra(j)ñā(caṃ)dre tane śem tu(ntse) (ṣotri)

Translation

a1In regnal year seventeen of king Yśukwā in the dog year, tenth month, on day three, Prajñācaṃdre came here. (This is) proof thereof.

Other

a1YSuhkwā 王17年,狗年,[十月二日,]Prajñācandre......来,此(为其记 )。 (Zhao and Rong 2020: 322)

References

Edition

Zhao and Rong 2020: 322

Translations

Zhao and Rong 2020: a1 (322)

Bibliography

Zhao and Rong 2020

Zhao, Li, and Xinjiang Rong, eds. 2020. Cave inscriptions in Ancient Kucha. Shanghai: Zhongxi Book Company.