Work in progress

PK DA M 507.39 and .43

Known as:PK DA M 507.39 and .43; Pelliot Koutchéen Duldur Aqur M 507(39) et (43); Pelliot Koutchéen Compatibilité de monastère 39 et 43 [PK Cp 39 et 43]
Cite this page as:"PK DA M 507.39 and .43". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-pkda507_39_43 (accessed 07 Jun. 2026).

Provenience

Main find spot:Duldur-akur
Collection:Bibliothèque nationale de France, fonds Pelliot Koutchéen (Paris)

Language and Script

Language:TB

Text contents

Text genre:Non-literary
Text subgenre:Account
Verse/Prose:prose

Object

Material: ink on paper
Size (h × w):37.7–37.4 × 29.6–29.4 cm
Number of lines:12
Interline spacing:[recto] about 3 cm

Transliteration

a1pi¯ ¯ś kṣu ntsa me ṣka ste «†ka» ṣka¯ ¯s me ña ntse meṃ ma /// /// lye kśyi ye ma sa śa¯ ¯k
a2wi ca ka nma to wä pi¯ ¯ś ya¯ ¯p ma sa c❠¯k ma ṅkā [ra] /// /// [ñu] – ·[e] ke śne ṣka ce po me
a3ñi śā we lyī ka śke ka pyā re¯ ¯s śwa si ṣe śā· [r]· /// /// [c]· ka nma to wä pi¯ ¯ś
a4ce śā tre śa wo śaṃ śā mna ta kā re ce ṣa ce [śu] kro – /// /// [śn]e pi śā ka ṣu
a5mo ko su kl[i] – /// /// ·[e] – pci
a6nau ṣa la¯ ¯s ci /// /// – pci
a7kr❠¯k tsa ca [l]·[ī] ·[i] – – ·e – ·i
a8śa¯ ¯k ṣe lye kśyai ple ṅku wa c❠¯k to wä wi /// /// lyā ka se ka pci
a9śa¯ ¯k wi ne mo ko ntse lye kśyai wä sā [w]· ///
a10mo ·[o] ///
a11·r· /// /// – ka se ka pci
a12wä rwe śa ke[ṃ] śi ṅke ntse lye kśyai wä sā wa ///
b1me ñe ra pa ñe /// /// ysā re lai¯ ¯ś ca ka nma o¯ ¯k to wä ta rya
b2ya¯ ¯p lai¯ ¯ś ca [k]a – /// /// [ā] ka ta neṃ ca ka nma [śwā] [rka] to wä śwā ra c❠¯k lye kśye
b3ka pyā re¯ ¯s śe śu sa lye kś·e [l]ai – /// /// [ta] rya to wä pi¯ ¯ś

Transcription

a1piś kṣuntsa me{ñe} ṣkaste ṣkas meñantse -meṃ ma(nte) – – – – – – lyekśyiye masa śak
a2wi cakanma towä piś yap masa cāk maṅkāra /// /// ñu(ṣ)e keśne ṣkace po me¬
a3¬ñi śāwe lyīkaśke kapyāres śwasiṣe śā(t)r(e) /// /// c(a)kanma towä piś
a4ce śātre śawośaṃ śāmna takāre ce ṣace śukro(na) /// /// (ke)śne piśāka ṣu{k}
a5moko sukli(ke) /// /// (s)e (ka)pci
a6nauṣalas ci° /// /// (ka)pci
a7krāk-tsa cal(y)ī(ñ)i – – (s)e (kapc)i
a8śak ṣe{ne} lyekśyai pleṅkuwa cāk towä wi /// /// lyāka se kapci
a9śak wine mokontse lyekśyai wäsāw(a) ///
a10mo(k)o ///
a11(k)r(ā) /// /// (lyā)ka se kapci
a12wärweśakeṃ śiṅkentse lyekśyai wäsāwa ///
b1meñe rapañe /// /// ysāre laiś cakanma ok towä tarya
b2n1 yap laiś caka(nma) /// /// ākataneṃ cakanma śwārka towä śwāra cāk lyekśye
b3kapyāres śeśusa lyekś(y)e lai(ś) /// /// tärya towä piś

Translation

a1+In the 5th regnal year. The 6th month. Since the 6th day of the month, ... millet l. has been spent: twelve piculs, five pecks. Barley has been spent: one picul. The old (grains) ... In one sum, during the whole 6th month, the rough (and) fine grains for kapyāres'food : ... piculs, five pecks.
a4As for these grains, the people (who have eaten it ?) have been: ... /// /// [In one sum]: fifty-[seven] (men).
a5[Suklyike] the Moko (has seen). [This] (is his) finger-measure.
a6Ci-? the Nauṣalas (has seen, This is his/her) finger-measure.
a7[Calyīñi] the miller (?) ... [This] (is his) finger-measure.
a8(On the) 11(th day). I sold millet l.: one picul, two peck. ... (sb.) has seen. This (is his) finger-measure.
a9On the 12th day. I gave millet l. to the Moko. ... /// ///
a10(sb.) the Moko /// ///
a11(sb.) ... (has seen) This (is his/her) finger-measure.
a12[I] gave millet l. to Śiṅke the Wärweśakke /// ///
b1The 12th month. /// /// Wheat has been spent: eight piculs, three pecks.
b2Barley has been spent: ...[piculs] /// /// Millet ā. has been spent: eleven piculs, four pecks. (And) one piculs of millet l.
b3The millet l. eaten by the kapyāres has been spent: ... [three] (piculs), five pecks.

Commentary

Remarks

*Most probably, each side has been written by a different hand.

Philological commentary

n1śwārka: nearly illegible due to multiple corrections; Pinault 0000 [81, 83] reads śwārka, Ching 2010 [180–181] reads śāk-ṣe.

Alternative linguistic/paleographic classifications

Peyrot 2008C
Tamai 2011C14

References

other

Pinault 0000: 80-84; Ching 2010: 180-181