| a1 | jñ· nta pi¯ ¯ś p[o] [nt]· – ru [r]· ṣai : ·m· l· e py·[¯] [¯c] kl· /// /// ñ[ä] kcy[a] [k]l· tso : 1 pa ra ci tta jñāṃ e ru ra [ddh]i – – tu ra n· ṣ[ai] cwy· |
| a2 | ka lymi : [e] nä ṣṣi ta¯ ¯r lwā sa su a ksa [ṣṣ]i [m]e pe [l]· /// /// [lau] ṣai a pra ma ṇi nta cä ñcro na a n[tp]i śka rtse¯ ¯ś [t]s· nu ppā lṣi |
| a3 | pi ltā ṣra e śne au rtsi ṣma ·e /// /// yä kne sa lwā [sā]ṃ¯ ¯ts pe lai kne a ksa ṣ[ṣ]i ka rsa no yeṃ to¯ ¯yä |
| a4 | tu e pe mā || ka ṣṣī we s̝s̝aṃ /// /// na ·o – – [o] mp[o] [staṃ] su ceṃ[¯] [¯]t[s] pe lai kne a ksa ṣṣi || ra |
| a5 | ti sā ya kne || a [kn]ā tsaṃ /// /// r[w]a – pa lsko [sa] – tstso – [n]e [c]m· la ne : ke te ā |
| a6 | ·e – [l]pā tsi lwā ññe cmeṃ lmeṃ [ai] na keṃ : snai m[ā] nt· /// /// ·e¯ – ta ryā [y]ä kne [t]tā so : śa kyä kne sa yo |
| a7 | – – – – śā lā ta te ykne sa : to ntsa t[a] ne ke /// /// yā mo rnta pa t[ta] s[a]¯ ¯t : 2 || – me w[a] |
| b1 | – – – (–) o no lm[i] tr[e] me ṣṣi ma nta l· cci ·ai /// /// wse (– –) lw· ·(·)ne • se n· ·[ṅka] ls[o] |
| b2 | ·ta – ·[s]·¯ ¯ñcä cai ko kī¯ ¯l ṣpa r[ā] yä kre se ri ya m· /// /// [ro] tse – – ·i no a ppa ma ti śśa • |
| b3 | śa mp[o] ṣṣi e rka tte śa[¯] [¯]ñä /// /// ·e ś· [w]· l[w]ā sa ne [ta] nma ske nta¯ ¯r : se no ka |
| b4 | rtse yo lo mā pu tta ṅkeṃ /// /// lyka [ś]ke a knā tsa ññe [tsa] ṅka nme to¯ ¯t lyka śka na lwā sa |
| b5 | ne cme lñe ma ske ta rme || /// /// na no su tu ntse o k[o] wä rpa na ta¯ ¯r || ka ṣṣī we s̝s̝aṃ ma |
| b6 | nta nta a knā tsa ññe ntse pa ri h❠¯r ne saṃ [•] kru[i] tu ne /// /// [s]ke ye spe lke ya ma lle ṣai • tu sā ksa ke te yo lai ne cme |
| b7 | la sa pro sko ta ko¯ ¯yä su ṣe ka ññe [ai] śa mñe [ne] /// /// [ka] ññe ru psa bra mñä kte toṃ lwā sa e nä sk[e] ma ne wa ṣa mñe sa |
| a1 | ... he had evoked all five (abhi)jñas. |
| a1 | ... remember the births... divine ear. |
| a1 | He (had) evoked telepathy, magical power... |
| a1+ | This was also in his power. |
| a2 | He would instruct animals. |
| a2 | He would tell them the law. |
| a2 | ... was far. |
| a2+ | Lovely apramaṇinta (?) for both, for good, wide eyes like petals of a blue lotus, smooth/oil... |
| a3 | ... he would proclaim the law in (this) way to the animals. |
| a3+ | Would they understand it or not? |
| a4 | The teacher says... |
| a4 | ... afterwards he wold proclaim the law to them. |
| a4+ | In the *ratisāyak-tune: |
| a5 | Ignorant... |
| a5 | ... with the mind here... in births... |
| a5+ | Whoever has the wish to be liberated from mean animal birth, without malice... seek in three ways! |
| a6+ | Ten ways... bring...! |
| a7 | Through them here... |
| a7 | ... put the deeds...! |
| a7+ | ... the angry, malicious beings... |
| b1+ | ... (among animals) ... cuckoo, sparrow hawk, seri , goose... |
| b2+ | ... (they are) scornful, proud, hostile... |
| b3 | ... they are born among animals. |
| b3+ | Those who don't distinguish between good and evil, ... (how) fine an ignorance arises to them, their birth is among the so fine (=small?) animals. |
| b5 | ... he in turn enjoys the fruit of that. |
| b5 | The teacher says: |
| b5+ | Never is there guarding from ignorance. |
| b6 | If there..., zeal and effort would be made. |
| b6+ | Thus, whoever would have fear of births in evil, he... always in wisdom... |
| b7 | Brahma in the form of..., instructing the animals, through friendship... |