Caravan

Announcements

  • The Zotero library underlying the CEToM bibliography is now public and can be viewed here.
  • We would like to thank Prof. Dr. Thomas Oberlies and Pratik Rumde from the Seminar für Indologie und Tibetologie of the Georg-August-Universität Göttingen for providing our project with scans of the nachlass of Wilhelm Siegling. The nachlass includes letters to and from Siegling throughout his career that are of great importance to the history of the field of Tocharian studies. This material will be published on CEToM, accompanied by transcriptions of the letters, in the course of 2024.

print

wināskau

Cite this page as:"wināskau". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?F_B_wināskau (accessed 11 Dec. 2023).
 
Meaning:“act. to venerate, honor, mid. to confess”
Word class:tense_stem
Language:TB
Equivalent in TA:winās-
Lexeme variants:wināskau; wināskeu; wināsko; wīnaskau; winaskau
 
Person:first
Number:singular
Tense/Mood:present
Root character:non-a-character
Internal root vowel:vowel-schwa
Stem:present
Stem class:9a
Voice:active

Paradigm

Lexeme family

Occurrences

wināskau

1IOL Toch 115 b4/// …jā : pelaiknewināskau/// b5/// ·ai
2IOL Toch 166 b2·s(a)na eśn= āṃtpi toṃwināskau: 5 wätkāltsana snai
3IOL Toch 241 a3…kte yaṃrke taṅsawināskau10 /// a4…ṣä
4IOL Toch 272 b3kleśanma taksā-c kuse ceuwinās(k)au: /// b4·au
5IOL Toch 518 b2/// b2/// …nauwinās(k)au///
6IOL Toch 593 b2/// b2/// l·tsawinās(k)au/// b3/// nte
7PK NS 109 b2; puṇḍari(k) ; (cī)(wi)nāskau30-1
8SI B 97(2) a1ceuwināskau; tarnesa ; prātimokṣ
9THT 203 b2; tañ pernerñe ;(winā)skau
10THT 204 a1; tañ pernerñe ;wināskau:
11THT 210 b5(wi)b4nās(k)eṃ /// b5ciwi(nāskau)///
12THT 216 b2/// b2/// tmelmeṃwināskaub3/// k· l·
13THT 222 b5l· /// b5///(wi)n(ā)skauñiś ara(ñc) (tañ) poyśiññeṣe
14THT 243 a3takāsta : ṣek imassontwināskau/// a4/// ·s·
15THT 244 a5śäktālyenta nauṣ ktauwa :wināskauceṃts po cīne yku(w)eṣ
16THT 244 b3lyuśsi ñakremeṃ : śpālmeṃ(wi)nāskaupelaikneṣṣai /// b4nnoyt
17THT 252 a1ñu yäkne ; ci(wi)nāskau; ñu tärkoṣ 9
18THT 252 b3b3 ///wināskau; śkämaiyyai 10-3
19THT 294 b2/// b2käṣṣi poyśiwināskau• mrauskalñ(e) ṣp· ṣṣ·
20THT 294 b3/// (yä)b3nmāṣälyī ñirot ñemsawināskauśpālmeṃ /// (ya)b4rposa śāti
21THT 294 b4śāti yärpontaṣṣe ynamont miṣṣiwi(nāskau)/// b5…t śaiṣṣene
22THT 294 b6/// b6– – – sawināskau• ॥ ñaktets pitwā(t)
23THT 297.a b1lalyeye takā(ś) b1itewināskaucau tsiromñe 1 ॥
24THT 1298 b3b3/// – – cewwinās(k)aukärso(ṣ) cai – ///
25THT 1345.b a1a1/// naktsi ceṃwināskaukäṣṣīnta 10 – – a2
26THT 1687.a a3/// a3/// ñiśwināskau10-1 tsnamñenta – ///
27THT 1687.a a4– nt ci ñiśwināskau: śka maiyyai –
28THT 1687.a b1/// tkal ci ñiśwināskau: tsnamñenta /// b2
29THT 3000 a5/// a5/// –wināskau/// b1/// ṣ·
30THT 3597 a1nuwalñe täñ prakreṃ mākawin(āskau)///
31THT 3597 a4; tärnesa ñäś ;w(ināskau); a5
32THT 3601.b a1a1/// rauññewināskau/// a2/// so

wināskeu

1THT 365 b4wināske(u)täñ ; cākkär ṣotri

wināsko

1THT 297.c a2ṣk· /// a2tswināsko॥ tatha karā ///
2THT 297.c b3piśm· /// b3ciwināskotuṣit ñikcye śai ///

wīnaskau

1THT 208 a4; aiskacu ; ciwī(naskau)///
2THT 208 b2; pärmaṅko ; ciwīna(sk)au///
3THT 209.a a1– – – ·t· naś ciwīnask(au)– /// a2(śta)sta
4THT 209.a b3l· r· – ciwīnaskau/// b4– wawayau

winaskau

1PK NS 109 a4cī ; – kwinaskau20-9
2THT 208 a2 a2tärnene ciwinaskaut· ///
3THT 241 a2rṣa«†r»kets lant ñaś ;winaskau
4THT 241 a4; yarkesa ñaś ;winaskau
5THT 241 a5aṣāṃ po ; ciwia6(nask)au; späntaicu
6THT 252 a3au – – ; ciwinaskau; śkämaiyyai 10
7THT 253 b4·au ·ā – ciw(i)naskau/// b5///