Work in progress

IOL Toch 241

Known as:IOL Toch 241; H add.149.2; H.add.149.02; C.02
Cite this page as:Michaël Peyrot. "IOL Toch 241". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch241 (accessed 06 Oct. 2024).

Edition

Editor:Michaël Peyrot

Provenience

Main find spot:Unknown
Collection:British Library (London)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Text genre:Literary

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):6.4 × 10.2 cm
Number of lines:4

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.

Transliteration

a1pā ce rkā ka tsi : 10 4 ṣe ṣṣī rku ne ste ṣa ///
a2ka rtse rī tai pa lsko sa : po pā ta rsa ///
a3kte yaṃ rke ta ṅsa wi nā skau 10 ///
a4a skwaṃ nma te tko rsa trai ke lkā [s]·eṃ la kle – ///
lf30 6
b1cī meṃ skwa ssu ka kā cu su ṣmā [la] kle – ///
b2ccīṃ : cī meṃ ka lpau yā ta lñe a – ///
b3saṃ ka ṣpe ñcī ma¯ ¯r cī sa plā nt· ///
b4kwāṃ ntra śai ṣṣe ne śau la la re¯ ¯ñä ñä śyä kne ///

Transcription

lf30-6
a1pācer kākatsi : 10-4 ṣeṣṣīrku ne ste ṣa… ///
a2kärtse-rītai palskosa : po pātärsa ///
a3…kte yaṃrke taṅsa wināskau 10 ///
a4…ṣä skwaṃnma tetkorsa traike lkās(k)eṃ läkle(nta) ///
b1cīmeṃ skwassu kakācu su lakle – /// (pau)-
b2-ccīṃ : cīmeṃ kälpau yātalñe a – ///
b3saṃ ka ṣp eñcīmar cīsa plānt(o) ///
b4kwāṃnträ śaiṣṣene śaula lareñ ñäś yäkne ///

Commentary

Remarks

According to Broomhead 1962: 261 "[w]ritten in medium ductus, and very clearly preserved, it is the left edge of a four line manuscript, with the number '36' on the verso".

Philological commentary

n1yaṃrke: for yarke.

References

Online access

IDP: IOL Toch 241

Edition

Peyrot 2007: №241; Broomhead 1962: 261

Translations

Hackstein 1995: a4 (85); Thomas 1957: a1 (287)

Bibliography

Broomhead 1962

Broomhead, J.W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD, Cambridge: Trinity College.

Hackstein 1995

Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Peyrot 2007

Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.

Thomas 1957

Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.