THT 252
| Known as: | THT 252; B 252; Bleistiftnummer 2701 |
|---|---|
| Cite this page as: | Adrian Musitz (translation). "THT 252". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht252 (accessed 09 Nov. 2025). |
Edition | |
| Editor: | Adrian Musitz (translation) |
Provenience | |
| Main find spot: | Kizil Ming-öy |
| Specific find spot: | Rothkuppelraum |
| Expedition code: | T III MQR 15 |
| Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script | |
| Language: | TB |
| Linguistic stage: | archaic |
| Script: | classical |
Text contents | |
| Text genre: | Literary |
| Text subgenre: | Buddhastotra |
| Verse/Prose: | verse |
| Meter: | 4343 (4x) |
Object | |
| Manuscript: | THT 252-265 |
| Material: | ink on paper |
| Form: | Poṭhī |
| Number of lines: | 5 |
Images
Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.
Transliteration
| a1 | /// [nt]· – ku [ñu] – – rtts[i] ñu yä kne ci – [nā] [s]k[au] ñu ta rko¯ ¯s̝ [9] /// |
|---|---|
| a2 | /// [ś]i śa kwä nta rwa s[ā] str[o] na śa kyo lai na na kṣe ñcai ni vā ra nta śa kyai ku /// |
| a3 | /// au – – ci wi n[a] skau ś[ka] mai y[y]ai 10 [i] ka[ṃ] ṣ[e] me kau nno lypo wsā sta mi /// |
| a4 | /// a ra ñcm[e]ṃ ka r[st]o /// |
| b2 | /// m· k[o] yne ta¯ ¯ñ [n]· [¯] – ñk· – – – – ·ñ· ·[w]· rk[a] [tma] [ne] [ko] – nma [w]· /// |
| b3 | /// wi nā skau śka m[ai] yy[ai] 10 3 pi śā kā wy[ā] [kṣā]· [t]· s· pe lai kne kre¯ ¯nt a /// |
| b4 | /// twe pi śa kā [nta] p[i] śā ka tī rttheṃ ypa rwe tsy[ā] lpa t[ai] [pi] śā ka s̝pa ya śeṃ pa ci [w]i /// |
| b5 | /// s̝pa yä ltse – – lo[ṃ] yä sa r[p]ā s[s]ā ·[e] /// |
Transcription
| lf | (3) |
| 9c | 11σ /// nt· – ku |
|---|---|
| 9d | ñu – – rttsi ; ñu yäkne ; ci (wi)nāskau ; ñu tärkoṣ 9 |
| 10a | /// 13σ a2/// śi |
| 10b | śäk wäntärwas= ; āstrona ; śäk yolaina ; näkṣeñcai |
| 10c | nivāränta ; śäk yaiku ; /// 7σ |
| 10d | a3 /// au – – ; ci winaskau ; śkämaiyyai 10 |
| 11a | ikäṃ ṣeme ; kaunn= olypo ; wsāsta mi /// 4σ |
| 13a | a4 /// aräñcmeṃ kärsto /// b2 |
| 13b | /// m· koyne täñ n· – ñk· – – – – ·ñ· ·w·rka |
| 13c | tmane ko – nma w· /// |
| 13d | b3 8σ /// wināskau ; śkämaiyyai 10-3 |
| 14a | piśākā wy= āk;ṣā(rn)t(a)s(a) ; pelaikne krent ; a /// 3σ |
| 14b | b413σ /// twe |
| 14c | piśakānta ; piśāka ; tīrttheṃ ypärwe ; tsyālpatai |
| 14d | piśāka ṣpä ; yaśeṃpa ; ci wi /// 5σ |
| Xx | b5 /// ṣpä yältse – – loṃ yäsar pāssā·e /// |
Translation
| a1 | ... the nine... I honor you, the nine-fold, who has let go the nine (?). |
|---|---|
| a2 | ... you, who destroy the ten evils with the ten pure things, having made disappear the ten obstacles... |
| a2+ | ... I honor you, the one with ten powers... |
| a3 | ... you gave... more (than) twenty one days... |
| a3+ | ... having cut from the heart... |
| b2 | ... in your mouth... |
| b2 | ... 10 000... |
| b2+ | ... I honor the ten-powered one... |
| b3 | With fifty two Akṣaras, (you announced?) the good law. |
| b4 | Previously, you have delivered fify fifties (of) Tīrthas. |
| b4 | >And with fifty... (I honor) you... |
| b4+ | ... and thousand... blood... tear off... |
Commentary
Philological commentary
| The leaf number is inferred on the basis of the strophe numbers. |
Alternative linguistic/paleographic classifications
| Peyrot 2008 | A1 |
| Tamai 2011 | C1 |
| Tamai 2011 | C14 |
References
Online access
Edition
Translations
Carling 2000: a3 (296)
Bibliography
Carling, Gerd. 2000. Die Funktionen der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Peyrot, Michaël. 2008. Variation and change in Tocharian B. Vol. 15. Leiden Studies in Indo-European. Amsterdam/New York: Rodopi.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1953. Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633. Edited by Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
Tamai, Tatsushi. 2011. Paläographische Untersuchungen zum B-Tocharischen. Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft 138. Innsbruck: Institut für Sprachen und Literaturen.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.




