Work in progress
IOL Toch 166
| Known as: | IOL Toch 166; H 149.add.116; B.116 |
| Cite this page as: | Michaël Peyrot. "IOL Toch 166". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch166 (accessed 20 May 2026). |
Edition |
| Editor: | Michaël Peyrot |
Provenience |
| Main find spot: | Unknown |
| Collection: | British Library (London) |
Language and Script |
| Language: | TB |
| Linguistic stage: | classical |
| Script: | classical |
Text contents |
| Text genre: | Literary |
| Text subgenre: | Buddhastotra |
| Verse/Prose: | verse |
Object |
| Material: |
ink
on paper |
| Form: | Poṭhī |
| Size (h × w): | 5.7 × 16.5 cm |
| Number of lines: | 4 |
Transliteration
| a1 | /// pa rkau wa la ktse tstsa na : tu kme nā ksa ta¯ ¯ñä sa swa sa rwa na /// |
| a2 | /// [l]u kse ntre śne : u ppā lnta sa e śne ṣṣeṃ ña kteṃ śā mna a /// |
| a3 | /// ṣe ṣṣi rku : 4 ta ka rṣka na ā s·o na la laṃ ṣka na au /// |
| a4 | /// – spa [n]tau wa (–) – – ·i ·e – ·ā ·iṃ ·e – (–) – – /// |
| b1 | /// – ṣṣi nau my· nta tsa kse ma ne śle swa ñcai ·tu kme nā ksa : śa kkeṃ ñe pi rṣā ke [nts]e /// |
| b2 | /// ·s· na e śnāṃ tpi toṃ wi nā skau : 5 wä tkā ltsa na snai wa /// |
| b3 | /// – mā ra no kla ṅka rṣka na : śpa lmaṃ ñe sa ke ke nwa mā ce kwa /// |
| b4 | /// – yā sau wa : ma kcyo ppā lnta tseṃ ñā na ke ke su wa kre ntā na /// |
Transcription
| * | mäkcy oppālnta tseṃñāna kekesuwa krentāna /// |
Translation
| a2 | ... the eyes light up [3c] ... |
Other
Commentary
Remarks
| * | According to Broomhead 1962: 108 "[w]ritten in medium ductus, the recto is slightly abraded but the verso is reasonably clear. Near the left edge of a large four line MS. Schnurloch visible." |
Philological commentary
| n1 | tsaksemane: a cross above the line is visible, but the ne added underneath is very faint (grey ink). |
| n2 | śpalmaṃñesa: a cross above the line marks the sa added underneath in grey ink. |
| n3 | kekenwa mā: a cross above the line marks the mā added underneath in grey ink. |
References
full
Broomhead 1962: 108-109
Miscellaneous
Online access
IDP: IOL Toch 166
Edition
Peyrot 2007: №166; Broomhead 1962: 108-109
Translations
Schmidt 1974: b1 (20)