Work in progress

THT 294

Known as:THT 294; B 294
Cite this page as:Adrian Musitz (translation). "THT 294". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht294 (accessed 13 Jun. 2025).

Edition

Editor:Adrian Musitz (translation)

Provenience

Main find spot:Turfan foothills
Expedition code:T III TV 49
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:late
Script:classical

Text contents

Text genre:Literary
Text subgenre:Kāvya
Verse/Prose:verse

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:15

Images

Transliteration

b1s· [ndy]· [r]· : || ys[a] mo ya rpo nta¯ ¯·s ///
b2[ka] ṣṣi po yśi wi nā skau • mrau ska lñ· ṣp· ṣṣ· ///
b3nmā s̝a lyī ñi ro¯ ¯t ñe msa wi nā skau śpā lmeṃ ///
b4rpo sa śā ti yä rpo nta ṣṣe yna mo¯ ¯nt mi ṣṣi wi ///
b5[¯]t śai ṣṣe ne ya rpo¯ ¯s̝ ña sa so¯ ¯ñc kre¯ ¯ñc ///
b6– – – sa wi nā skau • || ña kte¯ ¯ts pi twā ///
b7– j· ye nmeṃ s̝pa rai mi ya [ś]ke wa rpa tai • co ta¯ ¯ñä ka ///
b8– – dñi kte • pu rwa rme pā ci¯ ¯r we sra tā ko¯ ¯y[ä] ///
b9a mpa r[s]ta nā cce vai de¯ ¯h śle ye gu ṇe co ṣa ///
b10mwa ste sā ṅka mpe ṣṣe • lkā tse ṣpe ma ne ña ·e ///
b11[śa] śi lā tso mpa pa ñca śi khi tsi raṃ pai [bh]· ///
b12¯l a ra ṇya taṃ ne de śi¯ ¯t ma y❠¯u ·au – [l]·[e] ///
b13rka rṣñe to¯ ¯yä ṣka¯ ¯s [dha] ///
b14¯r toṃ śtwā ra o no lme ///
b15¯s̝ || ///

Transcription

b1 ndy· : ॥ ysamo yarponta(t)s ///
b2käṣṣi poyśi wināskaumrauskalñ(e) ṣp· ṣṣ· /// (yä)¬
b3nmāṣälyī ñirot ñemsa wināskau śpālmeṃ /// (ya)¬
b4rposa śāti yärpontaṣṣe ynamont miṣṣi wi(nāskau) ///
b5°t śaiṣṣene yarpoṣ ñasasoñc kreñc ///
b6– – – sa wināskau • ॥ ñaktets pitwā(t) ///
b7 yenmeṃ ṣpa rai miyaśke warpataico tañ ka ///
b8(pu)dñiktepurwar-me pācir wes ra tākoy ///
b9ampar stanācce vaideh śleye guṇen1 co ṣa(my) (ompalskoññe) (śākyamuni) (sai)
b10m waste sāṅkamp= eṣṣelkātseṣ {p→ṣ}emanen2 ña(kt)e(ts) (saswe) (ylai-ñäkte)
b11śaśi lātsompa pañcaśikhi tsiraṃpai bh· ///
b12°l araṇyataṃne deśit mayāu (mr)au(ska)l(ñ)e ///
b13rkärṣñe toy ṣkas dha ///
b14°r toṃ śtwāra onolme(ts) ///
b15°ṣ ॥ ///

Translation

b1Of all virtuous deeds...
b2I worship Buddha the teacher. And aversion...
b2+... are to be reached.
b3I worship the excellent... named Nirodha...
b3+... wealthy (?) through the good deed.
b4I worship the wandering field of merit...
b5... observing in the world, desirous, good...
b6... I worship... ... alms of gods...
b7... and you have obtained... from... The... of yours...
b8... Buddha... enjoy them (?). May father be like us (?)...
b9+In the mango-tree (covered) cave of mount Vaideha, the Śākyamuni, refuge and protection, would meditate together with the Saṅgha.
b10Sitting to see (?), the lord of the gods, Indra...
b11Together with queen Śacī, Pañcaśikhin...
b12... confession in the hermitage, strong aversion...
b13... those six...
b14... the four... of beings...

Other

b7… and … from … you have received miyaśke … (Peyrot 2013b: 370)

Commentary

Remarks

*Written on the verso of a Chinese scroll of the Lotus sūtra. On IDP, recto and verso are reversed.
*The Chinese text on m-tht4020 is a direct continuation of the text on the Chinese text here. Upon closer inspection, these two fragments belong together.

Philological commentary

n1The cave in question is the Indraśailaguhā.
n2Mistake for lkātsi ṣmemane?

Alternative linguistic/paleographic classifications

Peyrot 2008CL
Tamai 2011C1
Tamai 2011C14

References

Online access

IDP: THT 294; TITUS: THT 294

Edition

Sieg and Siegling 1953: 184-185

Translations

Peyrot 2013b: b7 (370); Thomas 1957: b9 b10 (40)

Bibliography

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Peyrot 2008

Peyrot, Michaël. 2008. Variation and change in Tocharian B. Vol. 15. Leiden Studies in Indo-European. Amsterdam/New York: Rodopi.

Peyrot 2013b

Peyrot, Michaël. 2013b. The Tocharian subjunctive. A study in syntax and verbal stem formation. Vol. 8. Brill’s Studies in Indo-European Languages & Linguistics. Leiden/Boston: Brill.

Sieg and Siegling 1953

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1953. Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633. Edited by Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

Tamai 2011

Tamai, Tatsushi. 2011. Paläographische Untersuchungen zum B-Tocharischen. Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft 138. Innsbruck: Institut für Sprachen und Literaturen.

Thomas 1957

Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.