Announcements

  • The Zotero library underlying the CEToM bibliography is now public and can be viewed here.
  • We would like to thank Prof. Dr. Thomas Oberlies and Pratik Rumde from the Seminar für Indologie und Tibetologie of the Georg-August-Universität Göttingen for providing our project with scans of the nachlass of Wilhelm Siegling. The nachlass includes letters to and from Siegling throughout his career that are of great importance to the history of the field of Tocharian studies. This material will be published on CEToM, accompanied by transcriptions of the letters, in the course of 2024.

print

yoktsi

Cite this page as:"yoktsi". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?F_B_yoktsi (accessed 23 Feb. 2024).
 
Meaning:“drinking, drink”
Word class:noun
Language:TB
Lexeme variants:yoktsi
 
Number:singular
Root character:non-a-character
Internal root vowel:vowel-full
Stem:subjunctive
Stem class:1
Case:nominative; accusative
Gender:alternating

Paradigm

sg pl du
nom yoktsi yoktsanma
voc
acc yoktsi yoktsanma
gen
loc yoktsine
comit
inst
abl
perl yoktsisa
all
caus

Lexeme family

Commentary

Often associated with śwātsi "food" in a binominal phrase.

;

Originally the infinitive of yok-, the form is most often used as a substantive with the meaning "drink".

Occurrences

yoktsi

1IOL Toch 159 a2/// a2/// …sayoktsira śmāne tāu padūm
2IOL Toch 195 a5a5…māṣṣe cmeltsa śwātsiyoktsiwärpnāman(e) /// a6yerkwantalañ
3PK AS 7J b2 tākaṃ yokaitse ; krui pākri mäsketär-ne ;yoktsienepre
4PK AS 8C b1ket(e) (āñ)m(e) tākaṃ (śwātsi)(yoktsi)b2(kä)llātsi •
5PK AS 8C b2• ton āyarsa śwātsiyoktsieneṃ taṣalle • tumeṃ
6PK AS 8C palsko tsāṅkaṃ-ne ot śwātsi(yo)b3(ktsi)kälpāṣäṃ 7 ॥ kwri
7THT 11 a5yoktsi
8THT 21 a4śwātsiyoa5(ktsi); ///
9THT 22 a7po wnolmeṃ ; śwā(ts)i(yoktsi); (āyorsa)
10THT 31 a2; kälpauca ; śwātsiyoktsi; alanmeṃ ; ṣañ ka kātsa lkāntär
11THT 31 a3; yāmṣyentär ; śwātsiyoktsi; klporsa a4
12THT 50 b3/// nta ; śwātsiyoktsileki sāṃtke :
13THT 212 b4yoktsi; sāṃtk= onwaññe ;
14THT 220 a4yok;tsiysāra
15THT 282 a2waseyoktsi
16THT 375 b1tsiyoktsiārwer yāmttsi
17THT 386 b4śwātsiyoktsi; wṣeññantse ; mā
18THT 389 a5kele ścma-neyo(ktsi)/// 28σ
19THT 509 b2w· /// b2tsiyok(t)sitsmoci pśai(s)o yes ā
20THT 522 a4– – – – – – ñ snai śwātsiyoktsipreti mä ///
21THT 1231 b4b4/// (śwātsi)yoktsiciñca(r)e /// b5///
22THT 1344.c a2– tsä ksa śwātsiyoktsiṣeāyi : kektseñ ya
23THT 1427 a1a1/// lyeṅkäṃtsai watyoktsimā ka – – – ///
24THT 1441.c a2/// a2/// –yoktsitā – /// a3