IOL Toch 195
| Known as: | IOL Toch 195; H add.149.77; C.77 |
|---|---|
| Cite this page as: | Michaël Peyrot. "IOL Toch 195". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch195 (accessed 14 Mar. 2026). |
Edition | |
| Editor: | Michaël Peyrot |
Provenience | |
| Main find spot: | Unknown |
| Collection: | British Library (London) |
Language and Script | |
| Language: | TB |
| Linguistic stage: | classical |
| Script: | classical |
Text contents | |
| Text genre: | Literary |
| Verse/Prose: | verse |
Object | |
| Material: | ink on paper |
| Form: | Poṭhī |
| Size (h × w): | 10.8 × 13.3 cm |
| Number of lines: | 6 |
Images
Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.
Transliteration
| a1 | /// – [n]ts· kwa reṃ skre /// |
|---|---|
| a2 | /// kw· śa le tsa ṅka na : a lyai· [n]· /// |
| a3 | yā to ka ntwā ntse cwi śu ke /// |
| a4 | meṃ t❠¯u lwa sā ṣṣai : mī tne /// |
| a5 | [m]ā ṣṣe cme ltsa śwā tsi yo ktsi wä rpnā ma n· /// |
| a6 | ye rkwa nta la ñme wī ya¯ ¯ñä a llo ṅta lwā sa św· /// |
| lf | 100 50 2 |
| b1 | ṅka ntra śā ma ne ntso tro ṅtru se nme śwā nme mī sa – /// |
| b2 | ske mtra : 10 6 pa rka re śau la wro tsa ke ktse ñe – /// |
| b3 | s̝pa śu waṃ nau¯ ¯s̝ la kle¯ ¯ñä – /// |
| b4 | pa lsko : pa lka so ye so /// |
| b5 | – ti ska ndhā kñe mpa ri che dä : 10 /// |
| b6 | /// ·ä ·e ·e ñ·· kaṃ ce wā /// |
Transcription
| lf | 100-50-2 |
| Xx | /// – nts· kwareṃ skre° /// a2/// °kw· ; śale tsäṅkana : |
|---|---|
| Xx | alyai(k)n(esa) /// a3°yāto käntwāntse cwi śuke /// a4°meṃ tāu lwasāṣṣai : |
| 16x | mītne /// a5°māṣṣe cmeltsa śwātsi yoktsi wärpnāman(e) /// a6yerkwantalañ mewīyañ alloṅtä lwāsa św·° /// b1°ṅkanträ śāmanentso troṅ trusen-me śwān-me mīsa – /// b2°skemträ : 10-6 |
| Xx | pärkare śaulä ; wrotsa kektseñe ; – /// b3ṣpä śuwaṃ nauṣ läkleñ – /// b4palsko : |
| Xx | palkaso yeso /// b5– tiskandhāk ; ñem parichedä : 10 |
| * | /// |
|---|---|
| b6 | /// ·ä ·e ·e ñ·· kaṃ ce wā /// |
Commentary
Philological commentary
| At the left of the verso, between lines b3 and b4, there is an illegible and unidentifiable piece. It seems that to the left of the leaf number a folded piece from the recto can be flapped back in reconstruction, but it is unclear how this should be read. Some kind of 1 is visible, and the right part of a vertical stroke as if from 30 or the like. |
Remarks
| According to Broomhead 1962: 246 "[w]ritten in medium ductus, and very clearly preserved, it is the left edge of a large six line manuscript, with the number '152' or '153' on the verso". He also identifies this fragment as folios 45-46 (op.cit.). |
References
Online access
Edition
Peyrot 2007: №195; Broomhead 1962: 246-247
Translations
Broomhead 1962: a1 a2 a3 a4 a5 a6 b1 b2 b3 b4 b5 b6 (246-247); Krause 1952: b1 (205); Thomas 1979d: a2 (160)
Bibliography
Broomhead, J.W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD, Cambridge: Trinity College.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Krause, Wolfgang. 1952. Westtocharische Grammatik, Band I. Das Verbum. Heidelberg: Winter.
Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.
Thomas, Werner. 1979d. “Zur Verwendung von A śla, B śale, śle im Tocharischen.” Zeitschrift für Vergleichende Sprachforschung 93: 150–73.




