IOL Toch 195
Known as: | IOL Toch 195; H add.149.77; C.77 |
---|---|
Cite this page as: | Michaël Peyrot. "IOL Toch 195". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch195 (accessed 14 Sep. 2024). |
Edition | |
Editor: | Michaël Peyrot |
Provenience | |
Main find spot: | Unknown |
Collection: | British Library (London) |
Language and Script | |
Language: | TB |
Linguistic stage: | classical |
Script: | classical |
Text contents | |
Text genre: | Literary |
Verse/Prose: | verse |
Object | |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Size (h × w): | 10.8 × 13.3 cm |
Number of lines: | 6 |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.
Transliteration
a1 | /// – [n]ts· kwa reṃ skre /// |
---|---|
a2 | /// kw· śa le tsa ṅka na : a lyai· [n]· /// |
a3 | yā to ka ntwā ntse cwi śu ke /// |
a4 | meṃ tā¯ ¯u lwa sā ṣṣai : mī tne /// |
a5 | [m]ā ṣṣe cme ltsa śwā tsi yo ktsi wä rpnā ma n· /// |
a6 | ye rkwa nta la ñme wī ya¯ ¯ñä a llo ṅta lwā sa św· /// |
lf | 100 50 2 |
b1 | ṅka ntra śā ma ne ntso tro ṅtru se nme śwā nme mī sa – /// |
b2 | ske mtra : 10 6 pa rka re śau la wro tsa ke ktse ñe – /// |
b3 | s̝pa śu waṃ nau¯ ¯s̝ la kle¯ ¯ñä – /// |
b4 | pa lsko : pa lka so ye so /// |
b5 | – ti ska ndhā kñe mpa ri che dä : 10 /// |
b6 | /// ·ä ·e ·e ñ·· kaṃ ce wā /// |
Transcription
lf | 100-50-2 |
Xx | /// – nts· kwareṃ skre… /// a2/// …kw· ; śale tsäṅkana : |
---|---|
Xx | alyai(k)n(esa) /// a3…yāto käntwāntse cwi śuke /// a4…meṃ tāu lwasāṣṣai : |
16x | mītne /// a5…māṣṣe cmeltsa śwātsi yoktsi wärpnāman(e) /// a6yerkwantalañ mewīyañ alloṅtä lwāsa św·… /// b1…ṅkanträ śāmanentso troṅ trusen-me śwān-me mīsa – /// b2…skemträ : 10-6 |
Xx | pärkare śaulä ; wrotsa kektseñe ; – /// b3ṣpä śuwaṃ nauṣ läkleñ – /// b4palsko : |
Xx | palkaso yeso /// b5– tiskandhāk ; ñem parichedä : 10 |
/// | |
b6 | /// ·ä ·e ·e ñ·· kaṃ ce wā /// |
Commentary
Philological commentary
At the left of the verso, between lines b3 and b4, there is an illegible and unidentifiable piece. It seems that to the left of the leaf number a folded piece from the recto can be flapped back in reconstruction, but it is unclear how this should be read. Some kind of 1 is visible, and the right part of a vertical stroke as if from 30 or the like. |
Remarks
According to Broomhead 1962: 246 "[w]ritten in medium ductus, and very clearly preserved, it is the left edge of a large six line manuscript, with the number '152' or '153' on the verso". He also identifies this fragment as folios 45-46 (op.cit.). |
References
Online access
Edition
Peyrot 2007: №195; Broomhead 1962: 246-247
Translations
Broomhead 1962: a1 a2 a3 a4 a5 a6 b1 b2 b3 b4 b5 b6 (246-247); Krause 1952: b1 (205); Thomas 1979d: a2 (160)
Bibliography
Broomhead, J.W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD, Cambridge: Trinity College.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Krause, Wolfgang. 1952. Westtocharische Grammatik, Band I. Das Verbum. Heidelberg: Winter.
Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.
Thomas, Werner. 1979d. “Zur Verwendung von A śla, B śale, śle im Tocharischen.” Zeitschrift für Vergleichende Sprachforschung 93: 150–73.
Announcements