Work in progress
A 301
| Known as: | A 301; THT 934 |
| Cite this page as: | Gerd Carling; Adrian Musitz (translation). "A 301". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a301 (accessed 06 Jun. 2026). |
Edition |
| Editor: | Gerd Carling; Adrian Musitz (translation) |
Provenience |
| Main find spot: | Shorchuk |
| Specific find spot: | Stadthöhle |
| Expedition code: | T III Š 68.15 |
| Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script |
| Language: | TA |
| Script: | classical |
Text contents |
| Title of the work: | Maitreyasamiti-Nāṭaka |
| Passage: | Act 12? |
| Text genre: | Literary |
| Text subgenre: | Drama |
| Verse/Prose: | prose; verse |
| Meter: | 4343 (4x); 43434 (4x); 543 (4x) |
Object |
| Manuscript: | M-γ |
| Material: |
ink
on paper |
| Form: | Poṭhī |
| Number of lines: | 8 |
Transliteration
| a1 | /// ṣa [s]ta prā śa ks̝a kpi pa rra kra se wä rtsā ñe mi [ṣ]i – pyā ka¯ ¯s̝ wle ṣ❠¯t || va na – – – || śtwa |
| a2 | /// tā pā tri śaṃ ku sne ṣe¯ ¯ñcä : lkā tsi wā kmtsaṃ kra¯ ¯nt wra maṃ pu kt❠¯m pyā kṣaṃ – – – – [ṣ]tā ma ntu wi |
| a3 | /// rpi śke ñsu bhū mi ntu o rpa ṅki : ku cca tā ki kure kā ri ṣtā ṅki ṣ·i – ·[t]r· śā lyi : ca kra va |
| a4 | /// [o] [ṅ]ka lm❠¯ñä ka yu rṣ❠¯ñä lā śi wā twa ñma hi rṣ❠¯ñä : 2 ko k❠¯ñä ṣpā r❠¯ñä yā mu |
| a5 | /// ly· ka – pyā kṣ[aṃ] – śśo ki : bo dhi sa tv❠¯ñä e¯ ¯l e smāṃ mā ski yā mlaṃ wra¯ ¯m ypa |
| a6 | /// spa tnu sā mu draṃ nā g❠¯ñä nā ga bha va ñi ·o – ··ā cca pi ka ru ti ñci ndā ma ṇi¯ ¯ñä |
| a7 | /// ¯t wsā ṣi nä sṣu la sā śtwa rpā srā – – – vṛ ks̝a ntu wi mā nä ntu koṃ ma |
| a8 | /// [ṣṭ]❠¯m pā ṇḍu ka mpa¯ ¯l pā r[e] – ndaṃ ci tra¯ ¯k pā ru [ṣa]¯ ¯k mi śra |
| b1 | /// || tma nä¯ ¯k s̝a ktmāṃ sa lu [rā] – nt❠¯ñä tse pa nt❠¯ñä wsā ṣi |
| b2 | /// cyä rmaṃ wa¯ ¯nt ·m· – tma kce¯ ¯m pyā – – – nt❠¯ñä ra pe yp❠¯r pa ñwä knā |
| b3 | /// ñä kta ñśe pa¯ ¯r a bhi nai yp❠¯r || la kṣa ṇa – – || ra pe yä ntu pi sā ṣlaṃ ko ṣtlaṃ |
| b4 | /// [s]wā ra śśä¯ ¯l ri two sāṃ wa śeṃ śā ka¯ ¯nt : tā maṃ ka naṃ tsa rpe yo a bhi nai ypā rtse pa nt❠|
| b5 | /// ryo le kpi k❠¯r yp❠¯r : 1 || pukaṃ e s̝a¯ ¯k śkaṃ t❠¯m pyā kṣaṃ vi ṣṇu ma hi sva raṃ i ndre¯ ¯s |
| b6 | /// ·l· ññä ktā e s̝a¯ ¯k śkaṃ a ptsa raṃ tu ñe mi ṣi nā swä tsy❠¯s spā· tw·¯ – (–) vi śva ka¯ ¯rm ñka¯ ¯t |
| b7 | /// [¯s̝] ma hā pra ṇā de sl❠¯nt klo ra ṣtra ṅka¯ ¯s̝ || mai traṃ || pu rpā rtso pa¯ ¯ts wä ·ñ· – – pyā ka¯ ¯s̝ |
| b8 | /// tyo tu e lpa¯ ¯s̝ pṣā ṣā rpā pṣu ne : pa kro pā – tu ma ryä knā ṣtā rma mro sk❠¯r – – – – ṣma hā |
Transcription
Translation
| a1 | ... he made a pillar made of jewels, ... in hight, sixteen arrow shots in width. |
| a1 | In the Vanapraveśa-tune: |
| a1+ | Four... |
| a2 | ... which were the thirty three gods, all things that are good to look at were on that pillar. |
| a2+ | Two trees... |
| a3 | ... (on the pillar were visible) parks, beautiful places, market places, towers, houses with roof terraces, palaces... houses with three halls... |
| a4 | ... (on the pillar were visible) elephants, bulls, steeds, mares, buffaloes... |
| a4+ | Ruddy geese, sparrows, parrots... |
| a5+ | ... on the pillar (there were) lifelike ((yne)śś oki ) Bhodisattvas giving gifts, doing deeds that are difficult to do... |
| a6+ | ... further, Nāgas and Nāga-dwellings in the ocean, ... Garuḍas, Cintāmaṇi-jewels... |
| a7+ | Four terraces on seven mountains, ... trees, Vimānas, sun, moon... |
| b1+ | On it (were) a total of sixty thousand musicians and dancers, gold... |
| b2 | ... just... the wind... |
| b2+ | (On the pillar), the (musicians?) made music in five ways: ... |
| b3 | The gods danced. |
| b3 | They acted. |
| b3 | In the Lakṣaṇa...-tune: |
| b3+ | Wind, percussion instruments... |
| b4 | ... they were pulling out voices connected with tone. |
| b4+ | To this melody the dancers performed pantomime with [their] hands and feet... |
| b5 | ... they were making gestures... |
| b5+ | And above all else on the pillar, Viṣnu... of lord Indra... |
| b6 | Above Indra, Apsaras are turning bejeweled parasols. |
| b6+ | The god Viśvakarman... |
| b7 | ... having brought... to the king Mahāpraṇāda, he says: |
| b7 | In the Maitra-tune: |
| b7+ | Take, o great (king?), ... the pillar... |
| b8 | ... you give the gift... |
| b8 | and keep the observance. |
| b8 | Gather merits. |
| b8 | Do not be negligent. |
| b8 | Feel aversion. |
Other
| b8 | Gib Gabe, bewahre sittliche Haltung, sammle (Verdienst)e, sei nicht nachlässig, entsage [der Welt]. (Schmidt 1974: 162) |
| b8 | Gib Gabe, bewahre sittliche Haltung, sammle (Verdienst)e, sei nicht nachlässig, wende dich von der Welt ab! (Schmidt 1974: 177) |
Commentary
Remarks
| * | Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS). |
| * | Transcription and translation are based on Carling et al. 2009. |
Philological commentary
| * | This fragment is not classified, but it is part of the Maitreyasamiti-Nāṭaka, possibly of Act XII (cf. Pinault 1999: 205). |
References
Online access
IDP: THT 934, THT 934; TITUS: THT 934
Edition
Sieg and Siegling 1921: 160; Sieg and Siegling 1921 p. 160
Translations
Carling 2000: a2 (175), a5 (175), a7 (127, 404), b2 (175), b5 (175, 345), b6 (228, 335); Hackstein 1995: b4 (142); Knoll 1996: a2 (43), a5 (144); Kölver 1965: b4 (71, 89), b5 (131), b6 (66); Schmidt 1974: b8 (162, 177), b8 (162), b8 (177); Thomas 1952: b3 (34); Thomas 1954: a2 (740); Thomas 1957: a2 (77), b2 (56), b3 (56), b4 (56), b5 (56); Thomas 1958: b8 (295); Thomas 1970b: a2 (285); Thomas 1975: b8 (317); Thomas 1981: b8 (483); Thomas 1993: b4 (208); Thomas 1997: a2 (71)