Work in progress
THT 119
| Known as: | THT 119; B 119; Bleistiftnummer 2677 |
| Cite this page as: | Adrian Musitz (translation). "THT 119". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht119 (accessed 08 Jun. 2026). |
Edition |
| Editor: | Adrian Musitz (translation) |
Provenience |
| Main find spot: | Kizil Ming-öy |
| Specific find spot: | Rothkuppelraum |
| Expedition code: | T III MQR 24 |
| Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script |
| Language: | TB |
| Linguistic stage: | archaic |
| Script: | classical |
Text contents |
| Title of the work: | Rājavṛtti |
| Text genre: | Literary |
| Text subgenre: | Kāvya |
| Verse/Prose: | verse |
Object |
| Manuscript: | THT 117-132 |
| Material: |
ink
on paper |
| Form: | Poṭhī |
| Number of lines: | 7 |
Transliteration
| a1 | le ke nne re [ṅ]wa [ññ]· – – – – s̝s̝a[ṃ] ke ktse nne [l]· /// |
| a2 | ktse¯ ¯ñä tu sa [r]saṃ mu sn[ā] tra – ·[ka] s̝s̝aṃ po kai ne • /// |
| a3 | s̝aṃ • ka rstau – ma rma nma ta rko ṣpo [m]· /// |
| a4 | po pa[¯] [¯]s[t] sru ke [n]tra • a ra ñci sa rpa rka śā mā n[e] /// |
| a5 | tno cme la ne yā mwā yā mo rnta • yo lai na kre nta wa tp· /// |
| a6 | pi ka tkau ñña ma ske tra yo lo pi me nt[s]i • kre ntya laiṃ ca me lne cme lñe ntse /// |
| a7 | mi ś[k]e la kle ssu o tma ske ta rra s·e – se y· – yo lyi yai ñä[¯] – – mai /// |
| lf | 80 4 |
| b1 | mo rnta mā kai kne no śau mo ntse kuse yā [m][wa] tā k· • wro tsa ka tk[au] [ñ]ñ· cpi [ma] /// |
| b2 | śai ṣṣe ne se ña [k]e ra ṅka tsi [w]e ñau pa plā ntau • tai kne sa sru ka lye pre [k]· /// |
| b3 | ra ñcy[sa] pe ke [k]tse ñṣe i ndri cpi kuse lyī pra tā kaṃ • ·e /// |
| b4 | ññe • y[ä] r[p]a lle ntso re ra ṣe ā ke nne yaṃ i /// |
| b5 | nta rā bha [vn]· 20 3 so lmo na i ndri – ·o /// |
| b6 | mā te sa ra ta nma st· pa rna • [ma] kte ra śce mne ksa /// |
| b7 | ñtsa mā ṣo tri lk· – – – – [k]o sau kmā cme tra /// |
Transcription
Translation
| a1 | ... in the beds of men (?)... in the body... |
| a1+ | ... thus he streches his body, raises and folds his arms. |
| a3 | ... letting go of the cut off blood vessels (?) ... all... |
| a3+ | ... all die off. |
| a4 | The hearts beat, living... |
| a4+ | The deeds which have been done in a life, good or bad... for a good (deed) there is joy, for a bad (deed) sorrow. |
| a6 | In a good or bad life... birth... |
| a6+ | ... is exceedingly despondent and suffering. |
| a7 | As such a one I... the bad path... |
| a7+ | By whom (good) deeds are done for a person in many ways, he will have great joy... |
| b1+ | He is pleased to climb in the (divine) world, I will say. |
| b2+ | Which bodily sense will remain near the heart... |
| b3+ | ... envy is to be taken care of like dirt. |
| b4 | Alone they drive him (?). |
| b4 | He goes... |
| b4+ | ... in another existence. |
| b5 | All the sense organs... |
| b5+ | ... outside of this... is not born. |
| b6 | Like... in a brick... |
| b6+ | ... no sign appears on the body. |
| b7 | As long as... is not born... |
Other
| a2 | Daher reckt er (seinen) Körper, hebt [seine] Arme auf [und] legt [sie] zusammen. (Schmidt 1974: 327) |
| a6 | Dem (Guten) ist Freude, dem Bösen Kummer. (Schmidt 1974: 110) |
| b1 | By whom (good) deeds are done for a person in many ways, he will have great joy… (Peyrot 2013b: 713) |
| b2 | He is pleased to climb in the (divine) world now, I will say. (Peyrot 2013b: 656) |
References
Online access
IDP: THT 119; TITUS: THT 119
Edition
Sieg and Siegling 1953: 54-55
Translations
Carling 2000: a5 (244), a6 (403), b4 (179); Peyrot 2013b: b1 (713), b2 (656); Schmidt 1974: a2 (327), a6 (110); Thomas 1952: b2 (34); Thomas 1958a: a7 (169); Thomas 1979b: b2 (51)