Announcements

Work in progress

THT 587.a

Known as:THT 587.a; B 587; THT 587.a; Bleistiftnummer 2637
Cite this page as:"THT 587.a". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht587 (accessed 24 Apr. 2024).

Provenience

Main find spot:Kizil Ming-öy
Expedition code:T III MQR 2
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:archaic
Script:middle archaic

Text contents

Text genre:Literary
Text subgenre:Doctrine
Verse/Prose:verse

Object

Manuscript:THT 587
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:8

Images

Images from idp.bbaw.de by courtesy of the International Dunhuang Project Berlin, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.

Transliteration

a1/// tñ(·) s[e] n[e] wmy[e] pe lai [k]n(·) ṣṣe pa kri ///
a2/// yā ṣṣai tklye wṣtsī yä rke sā 9 po śai ṣṣe nt[s]e ///
a3/// k·e mpa plā cmo ks̝a ṣṣai a kṣa ne ws̝a ka ·[e] ///
a4/// [su] ka ṣṣī ñä kte ntsśle śa mna ntspu dñä kte ///
a5/// p[i] lko li tku ra no ka ṣṣī ññe [tu] ///
a6/// ·lyā ka sru ko ṣno kta ññe sru ka lle ntse a k[e] [yā] ///
a7/// [u] ·tu meṃ tu klye wṣa re wa tpra ti ñcai pra kre e ///
a8/// pau to lle ··e sa ñ[s̝]· – ¯m 10 ///
b1/// [¯][c] 10 7 tsa lp(·) [w]ma kte [po] ///
b2/// lm[ai] ṣī ko ym[ai] nai śe ñca pa lsko nts[o] no lme ntss̝a ///
b3/// lymi sā yme sa no [ma] nta kwra ntsai ce w[ai] [ta]¯ ¯r [ā] ///
b4/// l(·)i [a] k(·) tsa ññe sā ce ymā cä mpya re ///
b5/// nta plya kwa a kṣtra sū 20 2 ma ntpi lko [nta] ///
b6/// tu meṃ pu dñä kte ka ru ṇsa wro cce sa su [w](·) ///
b7/// ṣṣī nmā ka wro tse ta nma stra yä rpo ntwe ma ///
b8/// ñä ś·· ka tsi nrai ṣṣe [śa] kta lye [ka] ///

Transcription

8d a1/// t ñ(i)
9d se newmye pelaikn(e)ṣṣe pakri ; /// a2/// yāṣṣ= ait klyewṣtsī yärkesā 9
11a po śaiṣṣentse /// a3/// (kuse) (pelai)k(n)empa plāc mokṣäṣṣai
13b akṣa newṣä kä·e /// a4/// su käṣṣī ñäktents śle śamnants pudñäkte /// a5/// pilko litku rano käṣṣīññe
14c tu /// a6/// · ; lyāka srukoṣn oktäññe srukallentse
15c ake /// a7/// u· tumeṃ tu
16d klyewṣare wat pratiñ cai prakre e(ṅkoṣ) ; /// a8/// pautolle(ś) (w)esäñ ṣ(ärä)m 10(-6)
17d /// b1/// c 10-7
19a tsälp(o)w mäkte po /// b2/// (oṅko)lmai ṣīko ymain aiśeñca
20b pälskonts= onolments ṣä /// b3/// (ka)lymisā ymesa no
21c mäntäk wräntsai cew aitär ā /// b4/// l·i ak(nā)tsaññesā
22d cey cämpyare /// b5/// nta plyakwa akṣträ 20-2
24a mänt pilkonta /// b6/// tumeṃ pudñäkte karuṇsa wrocce
25a säsuw(a) /// b7/// (kä)ṣṣīn māka
wrotse tänmästrä yärpo =ntwe ///
b8 /// ñäś (kā)katsi nraiṣṣe śäktalye ///

References

Online access

IDP: THT 587a; TITUS: THT 587

Edition

Sieg and Siegling 1953: 370-371

Translations

Krause 1952: a5 (159); Thomas 1952: a6 (59), a8 (54); Thomas 1979d: a4 (156); Thomas 1995: b7 (54)

Bibliography

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Krause 1952

Krause, Wolfgang. 1952. Westtocharische Grammatik, Band I. Das Verbum. Heidelberg: Winter.

Sieg and Siegling 1953

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1953. Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633. Edited by Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

Thomas 1952

Thomas, Werner. 1952. Die tocharischen Verbaladjektive auf -l. Deutsche Akad. der Wissenschaften zu Berlin, Institut für Orientforschung 9. Berlin: Akademie-Verlag.

Thomas 1979d

Thomas, Werner. 1979d. “Zur Verwendung von A śla, B śale, śle im Tocharischen.” Zeitschrift für Vergleichende Sprachforschung 93: 150–73.

Thomas 1995

Thomas, Werner. 1995. Zur tocharischen Syntax. Adverbiales A māk, B māka “viel”. Vol. 2. SbWGF. Stuttgart: Steiner.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.”