Announcements

  • The Zotero library underlying the CEToM bibliography is now public and can be viewed here.
  • We would like to thank Prof. Dr. Thomas Oberlies and Pratik Rumde from the Seminar für Indologie und Tibetologie of the Georg-August-Universität Göttingen for providing our project with scans of the nachlass of Wilhelm Siegling. The nachlass includes letters to and from Siegling throughout his career that are of great importance to the history of the field of Tocharian studies. This material will be published on CEToM, accompanied by transcriptions of the letters, in the course of 2024.

käṣṣiṃ

Cite this page as:"käṣṣiṃ". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?F_B_käṣṣiṃ (accessed 26 Feb. 2024).
 
Meaning:“teacher”
Word class:noun
Language:TB
Equivalent in TA:käṣṣi
Lexeme variants:käṣṣiṃ; käṣṣi; käṣṣīn; käṣiṃ
 
Number:singular
Case:accusative
Gender:masculine

Paradigm

sg pl du
nom käṣṣi, käṣṣī käṣṣinta
voc
acc käṣṣiṃ käṣṣinta
gen käṣṣintse käṣṣintaṃts
loc käṣṣiṃne
comit
inst
abl
perl käṣṣintsa
all käṣṣiṃśc
caus

Lexeme family

Occurrences

käṣṣiṃ

1THT 79 a4…tär-ñ mäkte teṃ watkäścer-ñkäṣṣiṃypoyme(ṃ) (lyutsi) /// (e)a5pe
2THT 108 a7wesi pantañ a7mahāśramaneṃkäṣṣiṃarttastär
3THT 140 b1/// u p(o) ṣäñkäṣṣiṃ/// /// ṣṣa w·
4THT 591 b4b4 murt wai ruṣ mā gat ; yaik(u) tākaṃ-ne ; snaikäṣṣiṃcwi ; snai akṣalñe
5THT 602.b b3b3/// ṣṣ· skäṣṣiṃ(po) yśiṃ pañ· ///
6THT 1323.a b3– – lyek ·o –käṣṣiṃmärsaṃtär /// b4///
7THT 1347 a2nāke /// a2///käṣṣiṃneṃ larauwñe : kartse
8THT 1393.n b2/// b2/// ·y·käṣṣiṃl· kaṃ • sū
9THT 1410.m b2/// ·t· śśi ptāñkätkäṣṣiṃ/// b3/// k
10THT 4091.1 a4xa4xupālī pañiktikäṣṣiṃpreksa b1xmā-putkañemeṃ b4x

käṣṣi

1IOL Toch 40 a2a2/// …ṣṣäṃkäṣṣi; pokse-ñi pelaikne •
2IOL Toch 58 a2saṅgha • ॥ pañäktek(äṣṣi)/// a3/// …yäs
3IOL Toch 169 b4(maudga)lyāyane śāriputre ṣp ñikäṣṣib5/// – ktar
4IOL Toch 289 b1/// b1/// (pañi)ktekäṣṣinta pākri mäs(k)e(trä) ///
5Kz-110-ZS-L-03.01 a1a1(ta)ne poyśikäṣṣipriyādarśani ṣamāneṃtse pañäktäññe perneś
6Kz-110-ZS-L-03.02 a1a1tane poyśikäṣṣialāṣmo ts· (–)
7Kz-110-ZS-L-03.03 a1a1tane poyśikäṣṣitse – – – tse
8Kz-110-ZS-L-03.04 a1a1tane poyśikäṣṣipūṣkarasā(r)i(ṃ) – ·(·)aine
9Kz-110-ZS-L-03.05 a1a1tane poyśikäṣṣi– – – ///
10Kz-110-ZS-L-03.06 a1a1(tane) (po)yśikäṣṣikauśi(nā)garṣṣe – tre ne
11Kz-110-ZS-L-03.07 a1a1(ta)ne poyśikäṣṣi(k)e(kts)eñ tärkanaṃ
12PK AS 13F b5mā ṣ cämpy(ā)r(e) pañäktekäṣṣib6/// – ṣṣ·
13PK NS 39 b6ñakte ; pūdñäkte ;käṣṣiñi
14PK NS 89 a4/// (wä)nt(a)re ste ॥käṣṣiweṣṣäṃ ṣe ṣpä pātrai
15PK NS 296 a1 peparku puñyarakṣite aśarikäṣ(ṣ)i ///
16SI P 2 a4; a4(snai) (olypo)(käṣṣi); alāltte •
17Sm-046-ZS-Q-01 a2s(t)e – (ś)āstrapārage karmavā(cake)(kä)ṣṣikalyaṇasome ///
18THT 19 b7pinwāt yeyo ;käṣṣipoyśi ; ///
19THT 22 b3käṣṣi(pudñäkte) ; (poyśi) (eṣe)
20THT 23 b3käṣṣipudñäkte ; rājagrine ;
21THT 36 b7– – – klyauṣträ sanai preścyainekä(ṣṣi)/// b8– – – – mācer
22THT 37 a2mā ket ra tnekäṣṣilkāṣle /// a3
23THT 45 a4; trai śaiṣṣentso ;käṣṣipūdñäkte :
24THT 47 a5śem saṃghatrātekäṣ(ṣ)i/// a6/// ñ
25THT 78 b2klautkāwa mā twe ñikäṣṣimäsketar twe b3
26THT 81 a2spantaikäṣṣiweṃ
27THT 100 a5käṣṣisnai nerke yänmaskau pwārṣai
28THT 108 a2pañiktekä(ṣṣi)weñā-meś
29THT 108 a9pañiktekäṣṣi piś wakanmasa yaitusai weśea10ññaisa ka – – – – – –
30THT 108 b3tumeṃ trey śaiṣṣ(eṃ)skäṣṣi ceyna yältse trey jaṭil(ap)ūrvakaṃ ṣamāneṃ bhavākkärṣṣai yoñiyai eṃṣke katkässi añmassu • tarya
31THT 109 a2/// (pañikte)(kä)ṣṣ(i)weña ///
32THT 112 b6: mäkte weñāre upadeśnekäṣṣi///
33THT 178 a5westär kā a5kä(ṣṣ)i(akā) śe parkormeṃ (t)e
34THT 199 a5ātsentsa pelaikne ākṣa pañiktekäṣṣi• seṃ taiseṃ terisa
35THT 200 b2tsrālñe wentsintse ṣarmtsa sekäṣṣice krānt cāla-ne •
36THT 203 a3dīrkanakī ;(käṣṣi)twe ; aknatsañe ;
37THT 229 b4näkṣi ; säkw aiṣṣeñcai ;käṣṣipānto :
38THT 237 b3(r) maṅkkäṣṣisaswe saim-wäste : po
39THT 249.b a2– mā tākoym poyśikäṣṣi– /// a3///
40THT 288 b5b5///käṣṣiṣpä •
41THT 294 b2ysamo yarponta(t)s /// b2käṣṣipoyśi wināskau • mrauskalñ(e)
42THT 338 b5/// ; tākoīkäṣṣiorottse
43THT 375 b1ista(k) (pañä)kt(e)käṣṣicau wäntare śarsa
44THT 407 a5a5śärsa su ;käṣṣipudñäkte
45THT 520 a5/// a5/// yśikäṣṣiyaipu päst nirodhäṣṣai onwaññai
46THT 1310 a6– – tär mātärne •käṣṣi///
47THT 1334.a b2/// b2/// –käṣṣi– /// b3///
48THT 1375.a b2/// b2/// ptāñkätkäṣṣiwa – /// b3
49THT 1389.f a1a1///käṣṣipr· t asaṃkhyā –
50THT 1406.a b2/// b2/// yśikäṣṣiye /// b3///
51THT 2237 a1/// ykuweṣepi • pañiktekäṣ(ṣ)i/// a2/// (mä)sketär
52THT 2324 b2– – – – /// b2///käṣṣipoy·i /// b3///
53THT 3150 a5a5/// – – – ñkätkäṣṣi– – /// b1///
54THT 3168 a2/// a2/// ṅkārekäṣṣi– /// a3///
55THT 3989 b2– – – ·i – ñkatkäṣṣi– /// b3///

käṣṣīn

1THT 273 a2 enäṣṣeñcai ; krentkäṣṣīnno ; ma kca
2THT 587.a b7säsuw(a) /// b7///(kä)ṣṣīnmāka

käṣiṃ

1G-Qm 2 a1a1puṇyasene pañiktekäṣiṃunread
2PK NS 48 and 258 b4käṣiṃlkātsi
3THT 1398.n a2– /// a2///käṣ·iṃ/// b1/// –
4THT 2378.s b1nī ·e pu ·ṣeṃkäṣ·iṃ/// b2/// ·ā