Work in progress
THT 273
| Known as: | THT 273; B 273; Bleistiftnummer 2520 |
| Cite this page as: | Adrian Musitz (translation). "THT 273". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht273 (accessed 20 May 2026). |
Edition |
| Editor: | Adrian Musitz (translation) |
Provenience |
| Main find spot: | Kizil Ming-öy |
| Expedition code: | T III MQ 70.7 |
| Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script |
| Language: | TB |
| Linguistic stage: | archaic |
| Script: | middle archaic |
Text contents |
| Text genre: | Literary |
| Text subgenre: | Buddhastotra |
| Verse/Prose: | verse |
| Meter: | 444 (4x) |
Object |
| Manuscript: | THT 273-275 |
| Material: |
ink
on paper |
| Form: | Poṭhī |
| Number of lines: | 5 |
Transliteration
| a1 | nts[e] ce¯ ¯u ta ñyä kne mā no ā keṃ 20 5 wro cceṃ yśe lmeṃ ri na ske ntra ma nta kā llyai¯ ¯k /// |
| a2 | mai stsi rā mno pa knā ske ntra e na ṣṣe ñcai kre ntka ṣṣī nno ma kca ka llaṃ o tmā cä mpeṃ s̝a [ñ](·) /// |
| a3 | rttse yā mtsi 20 6 tkā rā ○ no twe pwā rmeṃ pa du¯ ¯m wä rmeṃ pwā rrā mā ka yo lo npre ke /// |
| a4 | tsa ṅkā stā kreṃ tpre ke ṣṣeṃ tsa ṅko s̝aṃ ceṃ pū dñä kteṃ npā kre nte¯ ¯u nā sa ṣe mai kne ne¯ ¯st ñä [kt]e /// |
| a5 | snai ke św[ā] we¯ ¯s cī [s]ai myā mo ṣta llā ñci ś[k]aṃ pā ta rmā ta rrī ntsā mte pe[¯] [¯]s[t] ci ṣ[c](·)ī kā /// |
| b1 | no twe rī ne ra me(·) n(·) r[v]vā nṣai pe¯ ¯st o ra sta we¯ ¯s kle śa nmā ṣṣeṃ sā na¯ ¯nts śwā tsi 20 8 /// |
| b2 | cä e re pā te tsā tsai ka rnne tsā ṅkaṃ nno ntwe te ma ntpa rma¯ ¯ṅk ma ske ta rñī we swā tnai /// |
| b3 | ñmā kā ye kte pe rni yu ○ stme wā nnai ta llā ñci śkaṃ mā we stme śca 20 9 ka nte [p]i /// |
| b4 | pi ṅkte tsa ṅkā lle ṣe¯ ¯ī a lle kpo yśī o trā mā kā sne¯ ¯u kī ynā ñma kuce s̝a pno [k]ī /// |
| b5 | pyā ppyai sa s̝a¯ ¯p mā ka sne¯ ¯u kī mā pi ra rkse lle ṣai ta 30 e pe wa tno te [ma] /// |
Transcription
Translation
| a1 | They do not lead the good manner of yours, the good teacher. |
| a1 | Just so, others renounce great desires. |
| a1+ | ... they intend to gauge (?)..., as it were. |
| a2 | If they do not find [lit. obtain] any good instructing teacher, then they cannot do good for themselves and for others. |
| a3 | ... lotus from fire, fire from water ... |
| a3+ | You arose in a very evil time. |
| a4 | You are equal in your virtues to those Buddha-lords who arose during good times, oh god of gods. |
| a4+ | For in countless numbers we miserable ones have made you our refuge |
| a5 | [and] we abandoned our father and mother for you ..., |
| a5+ | but you quickly went away to the nirvāṇa city |
| b1 | [and] you left us as food to the kleśa enemies. |
| b1+ | I (honour) you in [your] beauty and form. |
| b2 | "It will arise then", thus is my hope. |
| b2+ | For we are very evil here and of little glory; |
| b3 | you turn towards us miserable ones, |
| b3 | [but] you don’t speak to us. |
| b3+ | If another omniscient [Buddha] had arisen within a hundred years, then there [would have been] great need and want, |
| b4+ | because if there [had been] great need comparable to [the rareness of] the (udumbara)-flower, then you would not have been extinguished [so] quickly, would you? |
Other
| a2+ | If they do not find [lit. obtain] any good instructing teacher, then they cannot do good for themselves and for others. (restoration after 165) (Peyrot 2013b: 700) |
| a5+ | whose deliverance is thought of? (Peyrot 2013b: 368) |
| b3+ | If another omniscient [Buddha] had arisen within a hundred years, then there [would have been] great need and want, because if there [had been] great need comparable to [the rareness of] the (udumbara)-flower, then you would not have been extinguished [so] quickly, would you? (Peyrot 2013b: 338) |
Commentary
Philological commentary
| * | The meter has 4x12 (4/4/4) syllables. |
Alternative linguistic/paleographic classifications
References
Online access
IDP: THT 273; TITUS: THT 273
Edition
Sieg and Siegling 1953: 165-166
Translations
Carling 2000: b1 (161); Krause 1952: a2 (121); Malzahn 2012b: a2 (159), a3 (158); Peyrot 2013b: a2 a3 (700), a5 b1 b2 b3 (368), b3 b4 b5 (338); Thomas 1952: b3 b4 (45); Thomas 1954: b1 (760); Thomas 1958a: a3 a4 (168); Thomas 1995: a3 (54)